Salmos 59
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 O Anutuna, ge ngabafocna yeneac mariunac mesinuna. Ngic nubesonga andae, geng yenearunac onggonnuna.
1 Livra-me dos meus inimigos, ó Deus; põe-me fora do alcance dos meus agressores.
2 Yarengic nga ngic sacna hetinggebeso ayemmede, ge yeneac mariunac mesinuna.
2 Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
3 O Kebu, ni singyoac kpema kopocsic mong mi meficgeai nga yeni ine yagungoc kekecna meickegecdeac nembima ngonducnema tomai kecdae nga yarengic ngabatoanginagoc yeni nugecdeac negemma yoac dzegedae.
3 Vê como ficam à minha espreita! Homens cruéis conspiram contra mim, sem que eu tenha cometido qualquer delito ou pecado, ó Senhor.
4 Ni faka mangana mong mi anai nga yeneng ine efaima hama nubeso andae. Ge kic fima ebicna hemma yacma meficnuna.
4 Mesmo que de nada eu tenha culpa, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
5 O KEBU, Anutu kurumenggac wasaiareng kunengngina, ge Israe neneac Anutu. Ge gauunac yacma bangec monnunac ngicngac mi negenggudae, yeni sasawa kopocsicnginaac amma turunga kpouyemmena. Ngic ikocngina mesufuma yarefaka arengandae, yeni mi onggongyunubesena. Selac
5 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
6 Yeni wenasoc ama marai anu dzigenema hama kasi isoc taua kpema taonnu hofoc hofoc kengha angandae.
6 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães e rondando a cidade.
7 Yeni enacnginausing wiac urunggec maude, imoc hembesena. Yeni enacbibicnginaunac wiac urunggec maude, imoc dzikacac beang isoc. Imoc enara monggoc anu deandae, “Mongngo yoacnina naric mi negenude.”
7 Vê que ameaças saem de suas bocas; seus lábios são como espadas, e dizem: "Quem nos ouvirá? "
8 O KEBU, geng ine dzomoreyemmema bangec monnunac ngicngac ge mi negenggudae, yeni tenicfu faiyununade.
8 Mas tu, Senhor, vais rir deles; caçoarás de todas aquelas nações.
9 O Anutu, ge neac memeserina nga amana seria, imocac ni kic gearu fibade.
9 Ó tu, minha força, por ti vou aguardar; tu, ó Deus, és o meu alto refúgio.
10 Anutuna yeng yoac dedzege amma imoc modarude. Ye warainemma kemma sinnu meficnuude. Anutunango sing meficgeu ni firang amma ngabafocna memayunuma yenembade.
10 O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
11 O KEBU, ngicngacfocna yeneng wiac imoc nigecyunubaac ngabafocna mi kpebucyununa. Ge ngic ifia kucgango memayununa kucmama nga goroc goroc amma kecbisia. O Kebu, ge kasonina.
11 Mas não os mates, ó Senhor, nosso escudo, se não, o meu povo o esquecerá. Em teu poder faze-os vaguearem, e abate-os.
12 Yeni enacnginaunac yoac mangana mau kopocsicgoc amma sowec nga ikocyoac degecde. Yeni wiac imoc negenggec engena anu imocngo botacngina amma meyunubeso.
12 Pelos pecados de suas bocas, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
13 Ge herebugango gbokoyunubesena. Oc, ge gbokoyununa kpac andacbisia. Ifi anna bangectoa bangec tegia fekendaeu ngicngac yeneng yofi negenggecde, “Anutungo Yakoboac areng garengyunukecde.” Selac
13 consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
14 Yeni wenacsoc ama marai anu dzigenema hama kasi isoc taua kpema taonnu hofoc hofoc kengha angandae.
14 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães, e rondando a cidade.
15 Yeni yaka meficgegecdeac hofocma kengha amma mi gebecyunuudeu ngaba yombong amma arohogecde.
15 À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam.
16 Ni ine kucgaac amma yegec heigembade. Geng neac amana seria nga ebicnasou geac hoannu haba geng sufu sufuamana angkecnec. Ge yoac dedzege amma imoc modackecnec, imocac asoacngoc ubana miacma fakaga imocac ubangerec yegec heibade.
16 Mas eu cantarei louvores à tua força, de manhã louvarei a tua fidelidade; pois tu és o meu alto refúgio, abrigo seguro nos tempos difíceis.
17 O Anutu, ge memeserina nga amana seria, imocac geac dedengerec yegec heibade. Anutu ge yoac nigoc dedzege amma imoc modacnade.
17 Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.