Salmos 57
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARC
1 O Anutu, ge neac ubaga manganeu. Ubaonganagoc geac hoannu sufuduaeac amma ge neac ubamangang negenna. Ni geac kpeganggaac debannu sufuma kecbare kiafirang mangana kpac andacbeso.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia de mim, porque a minha alma confia em ti; e à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Ni Anutu Engenatoango meficnuudeac kpacduae. Anutu yennoc neac kekecareng uayagoc faima uaya nearu mesidarude.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Ye memefiha kurumennunac sueu imocngo ebicfunac mesinuude amma ngic mematiti anenggec imoc yenemma game kpekpeu faiyunude. Anutungo yoac dedzege amma imoc modackecde nga ye yoac modac modac Kebu amma faka imoc faiu hanemmeude. Selac
3 Ele dos céus enviará seu auxílio e me salvará do desprezo daquele que procurava devorar-me (Selá). Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Raiong yangtoa yeni yang siricfu herenginaac homema bangecngic medacfocngina neyunuandae, ni botucnginau feduaenoc. Ngic yeneac enacngina imoc pokong nga tebemedaha isoc amma nedzarangngina imoc dzikacac soe isoc enara monggoc.
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que estão abrasados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 O Anutu, afegugec imocngo kurumenga kurumenga ferahema embeso. Ge kucga nga kibikperagiaga bangecfu faina mau bangectoa bangec sokoma fedacbeso.
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 Yeneng neac ufic faigecac ni ebic kuneng meficgeba neac sinnu teng mong usuma yenaoc teng imohai kemegec. Selac
6 Armaram uma rede aos meus passos, e a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. (Selá)
7 O Anutu, herenango ge seria meguma kecbade, oc, herenango seria meguma kecbade. Ni yegec heima music mema afegubade.
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei e salmodiarei.
8 Ubaongana ge negengboribesena. Gitakurere ngeni gboribisia. Ni ama negemma yegec heima amabangecac kperagi midibade.
8 Desperta, glória minha! Desperta, alaúde e harpa! Eu mesmo despertarei ao romper da alva.
9 O Kebu, ni ngiha ngiha botucnginau ge ubangerec megemma bangec monnunac ngicngac botucnginau namma geac yegec heima dengeregubade.
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei entre as nações.
10 Geng yoac dedzege amma imoc modackecnec nga imocngo wiac herea amma kurumenga kurumenga manau naric enude nga ge yoac modac modac Kebu. Geac faka imocngo wiac herea amma sawau emma hoeng kpesereyunuude.
10 Pois a tua misericórdia é grande até aos céus, e a tua verdade até às nuvens.
11 O Anutu, ngicngac afegugec, imocngo kurumenga kurumenga ferahama embeso nga ge kucga nga kibikperagiga faina bangecfu mau bangectoa bangec sokoma fedacbeso.
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua glória sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.