Salmos 56

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Anutu, ngicngac yeneng ni mematiti anendae nga ngabafocna yeneng asoacnac kemma marai ebicfu fainugec ubaebicgoc kecduae. Ge imocac neac ubaga manganeu.
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 O Kebu Engenatoa, ngabafocna yeni asoacnac kemma marai enacfu faifai amma sebingina meemma mematiti anemma ngaba anengkecdae.
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 Ni kengecnuu negenseriguanduae.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 Ni Anutuac yoac dengerema ye negenserikecma kengec mi ambade. Ngic yeneng wiac mong naric mi anenggecde.
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 Yeneng asoacnac kemma marai enacfu faifai anemma memangenenukecdae. Yeni ebic hania hania fingecnenudeac negen negengua ebirangoc mekecdae.
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 Yeni memanganenugecdeac denegeng amma neac tomai sufuma namma kpebucnugecdeac ayemmeu ni kengha ambadesoc garennukecdae.
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 O Anutu, ge ngicngac areng sasawa yarefakanginaac turunga kpouyemmema herebugaac ebic witicnginau ukuna mau.
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 Yeni nukporac anenggec wenac dafiguc ama heidac kefai imocac kpetea osoma medacnec. Amma kickumana bic osoma kibigau ohonec fede, imocac kpetea negensibesena.
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 Anutungo nigoc kecde, imoc negenduae. Yeng ni meficnuudeac kpacba imohai ngabafocna dzigenema woragecde.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 Ni Anutuac yoac dengerema Kebuac yoac dengerema
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 ye negenserikecma kengec mi anganduae. Ifi amba bangecngic yeneng wiac mong anenggecdeacsoc mi ande.
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 O Anutu, ni yoac deserima ge edeguai, imoc tofohobesare. Ni ubangerecnaac sese megembade.
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 Ge ubaongana homecfunac mesima hanina meserina mong mi tifainggeai. Ge ifi anna ni Anutuac kicfu kekecac kperagiau kecbade.
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.