Salmos 56

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Anutu, ngicngac yeneng ni mematiti anendae nga ngabafocna yeneng asoacnac kemma marai ebicfu fainugec ubaebicgoc kecduae. Ge imocac neac ubaga manganeu.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
2 O Kebu Engenatoa, ngabafocna yeni asoacnac kemma marai enacfu faifai amma sebingina meemma mematiti anemma ngaba anengkecdae.
2 Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.
3 Ni kengecnuu negenseriguanduae.
3 Mas eu, quando estiver com medo, confiarei em ti.
4 Ni Anutuac yoac dengerema ye negenserikecma kengec mi ambade. Ngic yeneng wiac mong naric mi anenggecde.
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?
5 Yeneng asoacnac kemma marai enacfu faifai anemma memangenenukecdae. Yeni ebic hania hania fingecnenudeac negen negengua ebirangoc mekecdae.
5 O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.
6 Yeni memanganenugecdeac denegeng amma neac tomai sufuma namma kpebucnugecdeac ayemmeu ni kengha ambadesoc garennukecdae.
6 Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.
7 O Anutu, ge ngicngac areng sasawa yarefakanginaac turunga kpouyemmema herebugaac ebic witicnginau ukuna mau.
7 Deixarás escapar essa gente tão perversa? Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.
8 Yeni nukporac anenggec wenac dafiguc ama heidac kefai imocac kpetea osoma medacnec. Amma kickumana bic osoma kibigau ohonec fede, imocac kpetea negensibesena.
8 Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?
9 Anutungo nigoc kecde, imoc negenduae. Yeng ni meficnuudeac kpacba imohai ngabafocna dzigenema woragecde.
9 Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.
10 Ni Anutuac yoac dengerema Kebuac yoac dengerema
10 Confio em Deus, cuja palavra louvo, no Senhor, cuja palavra louvo,
11 ye negenserikecma kengec mi anganduae. Ifi amba bangecngic yeneng wiac mong anenggecdeacsoc mi ande.
11 nesse Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o homem?
12 O Anutu, ni yoac deserima ge edeguai, imoc tofohobesare. Ni ubangerecnaac sese megembade.
12 Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.
13 Ge ubaongana homecfunac mesima hanina meserina mong mi tifainggeai. Ge ifi anna ni Anutuac kicfu kekecac kperagiau kecbade.
13 Pois me livraste da morte e os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz que ilumina os vivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.