Salmos 37
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ
1 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, ge yeneac modzoga mi tibeso. Nga faka mangana angandae, ge yeneac keracmangang mi ambesena.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Yeni naso wegenacnecsac kecma kpindzingngo dzanggeande, ifi isoc dzanggegecde. Wiac mong maria tengging tenggingngo homeande, yeni ifi isoc homegecde.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Ge KEBU negenserima kecma faka gombunga angkecbesena. Ge ifi amma bangecfu naso herea kecma bangec imocac hoannu sufuma ruaegoc kecnade.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Ge KEBUAC songo negembesena. Ge ifi anna yeng heregaac songo modacma wiac genude.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Ge kekecgaac sing KEBUAC mariu faima ye negenserima kecna yeng uaya mekefude.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Nga yeng nanggeguu ge firang anna imocngo wenac kperagia isoc mekperagiyunuude. Amma nanggeguu dindingac annade, fakaga imoc wenac nasou wenac kperagiande, ifi isoc kperagiude.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Ge KEBUAC kicfu waickema tomai kecma kucga mi mabeso. Ngic mongngo yarefaka arenggema iwai sasawa meficgema naric kefude, imoc fingeru ge yeac modzoga mi tibeso.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Ge ngaba mi ambesena nga herebufaka imoc ngadehema monggoc mi negembesena. Modzotitingo manganau wangecguudeac ngicngac ubango mi ukuyunubesena.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, ye meicyunuu kpac anggecde. Nga ngicngac KEBUAC tomai kecandae, yeni maridzominggac arennu bangec mema mingina anggecde.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni naso mi hereemanu monggoc mi kecgecde. Ge tatahau kemma ye hofocyombonggema naric mi meficgenade.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Anu ngicngac yumia yeni maridzoming arennu bangec mingina anggecde. Yeni finac hania hania efea kpac mekecma ubangerecgoc kecgecde.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni ngic dindingac yunugecdeac areng faima enac kisaranggedae.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Nga KEBUNGO ine yenemma dzomoreude, nocac nasongina wegena haude, imoc bic negende.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni soe taima tebengina kpedzigecde. Yeni ngicngac makpekpea amma ngicngac iwaiac obohoma kecdae, yenemma ngicngac ikoc nga hamangecngina kpac kecandae, yeni yenemma yunugecdeac ayemmeude. Yeni ngicngac herengina dindingac kpebucyunugecdeac ayemmeande.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Soenginango yenang herengina nendanggeu tebengina usuude.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Nga ngic didingacngo wiac kapianec mekecde, imoc wiac gombunga. Anu ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni wiac efea kpac feyemmeude, imocngo ngic dindingac yeac finacbisic, ifi isoc mi ngereeude.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeandae, yeni ebicfu enggec maringina kpetackeude. Anu KEBUNGO ngicngac dindingac nanggeyunuu seria nanggecde.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 KEBUNGO ngic kopocsic mong mi meficgeandae, yeneac nasongina negendacde. Nga yeni maridzoming negemma wiac megecde, imoc wisic wisickea kpac anu
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 naso ebihagoc hau yeni seria nanggecde. Mongngo game kpekpeu naric mi faiyunuude nga bodinaso hau wiac monggac naric mi obohogecde.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeneng ine kpac anggecde. Dzaring dzuria moronggema kpac angandae, ifi isoc KEBUAC ngabafora kpac anggecde. Yeni hosuc engande, ifi isoc emma kpac anggecde.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Ngic Anutu ngadehema mangana meudeac ammiude, ye wiac turung amma mema turunga imoc mi kpouande. Ngic dindinga, yeng ubangerec negemma wiac naric eng yemmeude.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Ngicngac KEBUAC kenecgoc kecdae, yeneng maridzominggac arennu bangec mema mingina anggecde. Nga ngicngac Kebuac sowec bageau kecgec Kebungo meicyunuu kpac anggecde.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 KEBUNGO ngic monggac singgac negenu ngereeudeu ye yeac kenghaya meseriu sing titia seria anude.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Ye todinggebac, fora. Nga Kebungo mariau medeac naric mi makpeude.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Ni medacnaungoc kecerekecma yaguc ngickpengeng anduae, imohai hemba Anutungo ngic dindingac naric mi wau eng kecande, kpac. Nga yeac nambaracfora yeni yakaac mong mi derecgegecde.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Yeng nasosoc iwai eng yemmekecde nga nambaracfora yeni ogomefic amma ngicngac ogofocngina kenec meficgeyemmegecde.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Ge faka angammeme mangana ngadehema wama faka gombunga amma bangecfu wisic wisickea kpac kecnade.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 KEBUNGO ngicngac sing dindingac modacgecdeac ammiu yeac kpetiac areng, yeni naric mi ngadeyunuma wayunuude. Ye onggongyunuude, imoc wisic wisickea kpac. Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeng yeac nambaracfora ine meicyunuu kpac anggecde.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Ngicngac dindingac yeneng maridzominggac arennu bangec mema mingina amma naso wisic wisickea kpac imohai kecgecde.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Ngic dindingac ye enarango yoac negen negentegecgoc deude nga nedzarangango sing dindingac modacnideac yoac deude.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Ye KEBUAC dedeseriyoac ubahereau feu hania naric mi tiposockeude.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni ngic dindingac yeneac kicfifi kecma kpebucyunubeso anggec
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 KEBUNGO ngic dindingac naric mi wayunuude nga ngaba yeneac kucnginango naric mi feracyunuma memayunuude. Ngaba yeneng yeneac yoac mekemma yoacfu faiyunugec KEBUNGO kpae heiyemmeu kopocsicac areng naric mi deyemmegecde.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Ge KEBUAC tomai kecma yeac sing modacbesena. Ge ifi anna yeng miacguma maridzominggac arennu bangec genu mingina annade. Nga yeni geac kicfu ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, meicyunugec kpac anggecde.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Ni ngic mong henai, ye Anutu ngadehema mangana meudeac ammiu ngicngac ogofora ebicfu faiyunukefec. Nga yeneng ubaebicgoc kecmagec yeng Rebanong bangecac yomondzoc ic herea isoc feracyunuma nangkecfec.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Nga ni monggoc ihai kemma nanangasac hemba yengena mi nanu hemba dema hofocba imohai mi nanec.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Ngic kopocsic mong mi meficgeande, ngeni ye hentegecbisia. Ngic mong ye ikoc nga hamangeha kpac kecande, ye hembisia. Ngic ruaegoc kecande, yeng arengfora yenigoc naso herea kefude.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Nga singyoackpekpe ine kpetotieyunugec kpac andacgecde nga ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni wiacngina ngereema feec, imoc meickegec kpac anude.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 KEBUNGO ngic dindingac ebicfunac mesiyunuma ebicnasou yeneac sufu sufuamangina anu ihai sufuma kecgecde.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 KEBUNGO meficyunuma ebicfunac mesiyunuude. Yeni yeac hoannu hama sufuma kecdaeac amma yeng ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeneac mariunac mesiyunuude.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.