Salmos 33

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O ngicngac dindingac, ngeni KEBUAC amma sogaibisia. Ngicngac ngeni ikoc nga hamangecngina kpac kecdae, ngeni ye eriendzong memigec ngereede.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Ngeni kurerengo KEBU dengerema gita witiha 10 kpema yeac musi gombunga kpebisia.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Ngeni yeac yegec gboria heimibisia. Ngeni gita mengerema kpegec musi gombunga fingeru dendzerenggema yegec heibisia.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 KEBUAC yoacfu ikoc nga hamangec mong mi fede, kpac. Ye yoac dema imoc modacma uaya sasawa mekecma mesiude.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 KEBUNGO dindingac kekec nga sing dindingac modac modac fakaac songo negenude. KEBUNGO yoac dedzege amma imoc modackecde, yeac faka imocngo bangec sokoma fede.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 KEBUNGO yoac dema kurumenga kurumenga meficyunuec. Ye enacasuyango wenac nga afo amma asomeng habutoanginagoc meficyunuec.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Ngicngac yeni doku kirunnu faiandae, yeng ifi isoc kondunggac doku kpedzucyunuu mocgu anggec amma kondung keme kemea dokunginagoc amangina mengerema tatacnginau faiyunuec.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Bangectoa bangecngo KEBU ewea heimibeso nga bangectoa bangecac ngicngac, ngeni sasawango hemma yeac negenggec engena ambeso.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Yeng yoac enacngo deu wiac imoc fingerec. Nga fingecgec deu imohaingoc wiac sasawa fingecdacma seria feec.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yeneng negen negengngina arenggegec KEBUNGO imoc meu kemma kpac anude. Nga ngiha ngiha yeneng ua mong mebesonga arenggegec yeng singngina hedzickeu imoc naric mi megecde.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Nga KEBUNGO wiac mong mebesonga negenude, wiac imocngo nasosoc fefeseri feengkefude. Yeac hereaac negen negeng, imongo fingecsahenina fekecdesoc, imohai feengkefude.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Bangecareng mong yeni Anutungina KEBU yeni kenecnginagoc. Ye yengena areng meisingyunuu yeac maridzoming areng anggec.
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 KEBUNGO kurumennunac kiwa fiu mau bangecngicngac sasawa yenendarude.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Ye ngictau tatahau tacma kiwa bangecac ngicngac yenearu fima nenendacma
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 ngicngac neneac woubocninaac siriha dema meficgedaru faka angammemenina sasawa hennegeng anude.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Ngictau ye yengena wasai ngichabu yeneac kucfu dzikacfu firang naric mi anude nga wasaingic ye yengena kucfu ngaba yeneac mariunac naric mi woraude.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Dzikacac becosicac kucfu dzikacfu firang angandae anu negen negeng imocngo fora mi ande. Nga becosic kuctoanginagocngo ngaba yeneac mariunac naric mi mesiyunugecde.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Foracngoc, ngicngac yeneng KEBUAC ewea heiandae, Kebungo yeni kiwango yenenude. Yeng yoac dedzege amma imoc modackefude nga ngicngac yeneng imoc negensima fora fingerudeac tomai kecandae, ye kiwango yeninoc yenenude.
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Yeng yenenggareng ayemmema homecfunac mesiyunuude. Ye bodi nasou yakaac garengyunuu kecgecde.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 KEBU ye memefic nga kasonina nga wiac fingerudeac ubaonganinango yeac tomai kecde.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Neni yeac kpara kpetiac negenserima kecnideac hereninango yearu sogaima kecde.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 O KEBU, geng yoac dedzege amma imoc modackecnecac hoannunubesena. Neni ge negensingguma tomai kecni fora fingecbeso.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.