Salmos 33

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O ngicngac dindingac, ngeni KEBUAC amma sogaibisia. Ngicngac ngeni ikoc nga hamangecngina kpac kecdae, ngeni ye eriendzong memigec ngereede.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Ngeni kurerengo KEBU dengerema gita witiha 10 kpema yeac musi gombunga kpebisia.
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Ngeni yeac yegec gboria heimibisia. Ngeni gita mengerema kpegec musi gombunga fingeru dendzerenggema yegec heibisia.
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 KEBUAC yoacfu ikoc nga hamangec mong mi fede, kpac. Ye yoac dema imoc modacma uaya sasawa mekecma mesiude.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 KEBUNGO dindingac kekec nga sing dindingac modac modac fakaac songo negenude. KEBUNGO yoac dedzege amma imoc modackecde, yeac faka imocngo bangec sokoma fede.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 KEBUNGO yoac dema kurumenga kurumenga meficyunuec. Ye enacasuyango wenac nga afo amma asomeng habutoanginagoc meficyunuec.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Ngicngac yeni doku kirunnu faiandae, yeng ifi isoc kondunggac doku kpedzucyunuu mocgu anggec amma kondung keme kemea dokunginagoc amangina mengerema tatacnginau faiyunuec.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Bangectoa bangecngo KEBU ewea heimibeso nga bangectoa bangecac ngicngac, ngeni sasawango hemma yeac negenggec engena ambeso.
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Yeng yoac enacngo deu wiac imoc fingerec. Nga fingecgec deu imohaingoc wiac sasawa fingecdacma seria feec.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yeneng negen negengngina arenggegec KEBUNGO imoc meu kemma kpac anude. Nga ngiha ngiha yeneng ua mong mebesonga arenggegec yeng singngina hedzickeu imoc naric mi megecde.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 Nga KEBUNGO wiac mong mebesonga negenude, wiac imocngo nasosoc fefeseri feengkefude. Yeac hereaac negen negeng, imongo fingecsahenina fekecdesoc, imohai feengkefude.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Bangecareng mong yeni Anutungina KEBU yeni kenecnginagoc. Ye yengena areng meisingyunuu yeac maridzoming areng anggec.
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 KEBUNGO kurumennunac kiwa fiu mau bangecngicngac sasawa yenendarude.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 Ye ngictau tatahau tacma kiwa bangecac ngicngac yenearu fima nenendacma
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 ngicngac neneac woubocninaac siriha dema meficgedaru faka angammemenina sasawa hennegeng anude.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ngictau ye yengena wasai ngichabu yeneac kucfu dzikacfu firang naric mi anude nga wasaingic ye yengena kucfu ngaba yeneac mariunac naric mi woraude.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Dzikacac becosicac kucfu dzikacfu firang angandae anu negen negeng imocngo fora mi ande. Nga becosic kuctoanginagocngo ngaba yeneac mariunac naric mi mesiyunugecde.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Foracngoc, ngicngac yeneng KEBUAC ewea heiandae, Kebungo yeni kiwango yenenude. Yeng yoac dedzege amma imoc modackefude nga ngicngac yeneng imoc negensima fora fingerudeac tomai kecandae, ye kiwango yeninoc yenenude.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Yeng yenenggareng ayemmema homecfunac mesiyunuude. Ye bodi nasou yakaac garengyunuu kecgecde.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 KEBU ye memefic nga kasonina nga wiac fingerudeac ubaonganinango yeac tomai kecde.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Neni yeac kpara kpetiac negenserima kecnideac hereninango yearu sogaima kecde.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 O KEBU, geng yoac dedzege amma imoc modackecnecac hoannunubesena. Neni ge negensingguma tomai kecni fora fingecbeso.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.