Salmos 33

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O ngicngac dindingac, ngeni KEBUAC amma sogaibisia. Ngicngac ngeni ikoc nga hamangecngina kpac kecdae, ngeni ye eriendzong memigec ngereede.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Ngeni kurerengo KEBU dengerema gita witiha 10 kpema yeac musi gombunga kpebisia.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Ngeni yeac yegec gboria heimibisia. Ngeni gita mengerema kpegec musi gombunga fingeru dendzerenggema yegec heibisia.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 KEBUAC yoacfu ikoc nga hamangec mong mi fede, kpac. Ye yoac dema imoc modacma uaya sasawa mekecma mesiude.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 KEBUNGO dindingac kekec nga sing dindingac modac modac fakaac songo negenude. KEBUNGO yoac dedzege amma imoc modackecde, yeac faka imocngo bangec sokoma fede.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 KEBUNGO yoac dema kurumenga kurumenga meficyunuec. Ye enacasuyango wenac nga afo amma asomeng habutoanginagoc meficyunuec.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Ngicngac yeni doku kirunnu faiandae, yeng ifi isoc kondunggac doku kpedzucyunuu mocgu anggec amma kondung keme kemea dokunginagoc amangina mengerema tatacnginau faiyunuec.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Bangectoa bangecngo KEBU ewea heimibeso nga bangectoa bangecac ngicngac, ngeni sasawango hemma yeac negenggec engena ambeso.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Yeng yoac enacngo deu wiac imoc fingerec. Nga fingecgec deu imohaingoc wiac sasawa fingecdacma seria feec.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yeneng negen negengngina arenggegec KEBUNGO imoc meu kemma kpac anude. Nga ngiha ngiha yeneng ua mong mebesonga arenggegec yeng singngina hedzickeu imoc naric mi megecde.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Nga KEBUNGO wiac mong mebesonga negenude, wiac imocngo nasosoc fefeseri feengkefude. Yeac hereaac negen negeng, imongo fingecsahenina fekecdesoc, imohai feengkefude.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Bangecareng mong yeni Anutungina KEBU yeni kenecnginagoc. Ye yengena areng meisingyunuu yeac maridzoming areng anggec.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 KEBUNGO kurumennunac kiwa fiu mau bangecngicngac sasawa yenendarude.
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Ye ngictau tatahau tacma kiwa bangecac ngicngac yenearu fima nenendacma
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 ngicngac neneac woubocninaac siriha dema meficgedaru faka angammemenina sasawa hennegeng anude.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ngictau ye yengena wasai ngichabu yeneac kucfu dzikacfu firang naric mi anude nga wasaingic ye yengena kucfu ngaba yeneac mariunac naric mi woraude.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Dzikacac becosicac kucfu dzikacfu firang angandae anu negen negeng imocngo fora mi ande. Nga becosic kuctoanginagocngo ngaba yeneac mariunac naric mi mesiyunugecde.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Foracngoc, ngicngac yeneng KEBUAC ewea heiandae, Kebungo yeni kiwango yenenude. Yeng yoac dedzege amma imoc modackefude nga ngicngac yeneng imoc negensima fora fingerudeac tomai kecandae, ye kiwango yeninoc yenenude.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Yeng yenenggareng ayemmema homecfunac mesiyunuude. Ye bodi nasou yakaac garengyunuu kecgecde.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 KEBU ye memefic nga kasonina nga wiac fingerudeac ubaonganinango yeac tomai kecde.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Neni yeac kpara kpetiac negenserima kecnideac hereninango yearu sogaima kecde.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 O KEBU, geng yoac dedzege amma imoc modackecnecac hoannunubesena. Neni ge negensingguma tomai kecni fora fingecbeso.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.