Salmos 147

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 KEBU eriendzong memini, hallelu Yac. Anutunina yegec heimima dengereni, imoc wiac gombunga yombong. Ye ubangerec anemmeandeac amma ye sesehema yegec heimini, imoc ubangerehagoc nga faka imoc ngereede.
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 Ngic yeneng Israe arenggac ngicngac bic ukuyunugec. Nga KEBUNGO Yerusareng taong ine monggoc mema megboriu yeni monggoc kpedzucyunuma hoangyunuude.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 Ngicngac herenginau ebic mema manganeyombonggeu yeng mengereyunuma kubecngina sangohoude.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Yeng asomeng kpetengina meserima kpacngina tembuc tembuc kparude.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 KEBUNINA ye damu damuyagoc nga ye kuha engena yombong. Ngic mongngo yeac negen negentegecac kpetea naric mi meude, kpac.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 Ngic yeneng ngicngac ogofocngina memayunugec KEBUNGO monggoc miacyunuma nanggeyunuude. Nga ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeni ine meyunuma bangecfu ukuyunuude.
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 KEBU ubangerecac yegec heimima Anutuninaac gita kpema imocngo udumeng gombunga memini.
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 Yeng kurumenga kurumenga hoengngo kperacyunuma kia faiu bangecfu mama fagannu kpindzing meficgeu ereude.
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 Yeng yang hania hania yakangina meficgeyemmeude. Neng yeneac medacngina yakaac derecgegec yeng yaka yemmeude.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Yeng becosi kuhagoc henu wiac engena mi ande nga ngic kuhagoc ye haningo sing herea tiu ye imoc henu wiac engena mi ande.
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 Ngicngac ye eweheiheigoc hoangeandae, yeng yenemma nengenu ngereeude. Yeng yoac dedzege amma imoc modarude. Nga ngicngac yeneng imocac negensima fora fingerudeac tomai kecandae, ye yeneac negenu ngereeu sogaiude.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 O Yerusareng, ge KEBU yoyomo heimina. Siong, ge Anutuga yaiyo kpemibesena.
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 Ye taongga oda mengerema naguyaac aieng meseriu seria monggoc nanude. Yeng amaga manau medacfocga kenecyunuude.
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 Ye bangecgau ma faima ngicngacfocga onggongngunuu ruaegoc kecgecde. Ye wit semeng gombunga yombong meficgengemmeu negebec anggecde.
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Ye dederecgeyoara bangecfu sueu imocngo bic yombong nedzima haude.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Ye nomang sueu imoc rama dzoea, ifi isoc amma bangecfu maude. Ye nomang bangecfu haudeac deu imocngo hama isoc bangec semeude.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Ye nomanggbomea minginango nomanggbomea imoc wiac kotaha isoc ukuu mau mongngo yeac nomang imohai serima naric mi nanude.
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Ye nomanggbomea yoac edeyunuu yeni sisingaima doku monggoc anggecde. Ye firang minginango firang sueu bangec fifiranggeu doku dzuamagoc hakecgecde.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Ye yoara Yakobo mekperagimiu sing nga dederecgeyoara imoc Israe areng mekperagiyemmeec.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 Ye bangec areng goa yeni faka ifia mong mi ayemmeec. Yeneng yeac dederecgeyoac mi negendae, kpac.
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.