Salmos 144

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 KEBU ye neac hoc peperandzi seria, ye kenehebesonga. Yeng marina dzikacac mengerekecma dzikac kpebadeac gbonna meefaiude.
1 Louvem o Senhor Deus, a minha rocha; ele me prepara para a batalha e me ensina a combater.
2 Neac Anutungo yoac dzegema imoc modarude. Ye neac hoc peperandzi seria nga amana seria amma ye ebicfunac mesinuude. Ye kasona anenu ni yeac hoannu kemma sufubade. Ye firang amma ngiha ngiha neac bageu faiyunuude.
2 Ele é a minha rocha e a minha fortaleza, o meu abrigo e o meu libertador. Ele me defende como um e eu confio na sua proteção. Ele põe as nações debaixo do meu poder.
3 O KEBU, bangecngic ye gombungaya kpac kecde, fora. Nga geng ngicac medac sifu henggareng anemmema negensinade.
3 Ó Senhor , que é o ser humano, para que penses nele? Que é um simples mortal, para que te preocupes com ele?
4 Bangecfu ngic neni ine wiac engena kpac. Ngic neneng asu naso mocgu taiandimbe, ifisac. Nga kekecnina imoc wenacfu onganinango hereande, ifi isoc ande.
4 O ser humano é como um sopro; a sua vida é como a sombra que passa.
5 O KEBU, ge kurumenga kurumenga merarangyunuma yacma mama tiki kpesereyununa hosuc kpebisia.
5 Ó Senhor , abre o céu e desce! Toca nas montanhas, e elas soltarão fumaça.
6 Ge piratac sueyununa ngabafocga yunugec singsararang kpema kendacbisia. Ge tebemedaha kpesaima wedecyunubesena.
6 Manda relâmpagos e espalha os inimigos; atira as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Ge wi tacma mariga sinema menuma doku tunggbaung kucnginagoc hakecdae, imohacnac mesinuna. Ge kuricngic yeneac mariunac mesinuna.
7 Lá do alto estende a mão, tira-me do mar profundo e salva-me. Livra-me do poder dos pagãos,
8 Yeni enacbibicnginau ikocyoac wakeu deandae nga marifoinginango tobannunuma ua meandae.
8 pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
9 O Anutu, ni geac yegec gboria mong heibade. Ni gita witiha teng kpema imocngo udumeng gombunga meficgegembade.
9 A ti, ó Deus, eu cantarei uma nova canção; tocarei e te cantarei louvores.
10 Gennoc dzikacfu ngictau kuc yemmena firang anggecde. Dzikaac beangngo ni, kingang ngicga Dawidi kpebeso anu geng imohacnac onggonnunec.
10 Tu dás a vitória aos reis e livras da morte o teu
11 Ge dzikac beang mangana yombong, imohacnac onggonnuma kuricngic yeneac mariunac yungecnuna. Yeni enacbibicnginango ikocyoac deandae nga marifoinginango tobanunudeac uatoa meandae.
11 Salva-me dos meus inimigos cruéis; livra-me do poder dos pagãos, pois eles nunca dizem a verdade e mentem, fazendo juramentos falsos.
12 Medacfocnina yeni sebigbori kecma ic barama gombunga, ifi isoc ambisia nga naroangfocnina yeneng ngictauac ama mana tuturunggac sering marikibi gombunga heiandae, ifi isoc siricnginagoc ambisia.
12 Que, na sua mocidade, os nossos filhos sejam como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas que enfeitam a frente de um palácio!
13 Uaninaac tohonnu semeng hania haniango wakema febeso. Nga ramafocnina manennu yeneng fingecsahe kuneng ambisia, imoc taoseng nga taoseng naso teng ifi sahebisia.
13 Que os nossos depósitos fiquem cheios de todo tipo de mantimentos! Que, nos nossos campos, os rebanhos deem dezenas de milhares de crias!
14 Nga burumakafocnina yeneng medac heregoc kecma ebiria yombong amma medac megecde, imohai mongngo mi manganebeso me homebeso, kpac. Taongtoaninaac sinnu ebicac nga kiacac udumeng mong mi fingecbeso.
14 Que o gado se reproduza bem, e as vacas não percam as suas crias! E que não haja gritos de aflição nas nossas ruas!
15 Ngicngac sasawa Kebuac kenecgoc ifi kecandae, yeni sogac sogainginagoc. KEBUNGO ngicngac ngeneac Anutungina ande, ngeni kenehagoc amma kecgecde.
15 Feliz a nação que tem tudo isso! Feliz o povo cujo Deus é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.