Salmos 110

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 KEBUNGO neac Kebuna yofi edeec, “Ge marifoinau tacmana ngabafocga hanigaac bageau faiyunuba yeni hanigaac tatac anggecde.”
1 O S enhor disse ao meu Senhor: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
2 KEBUNGO Siong amau tacma ngictauyasuga faiu hau ge imoc mema ngabafocga yeneac botucfu ngictau amma ngic kunengngina kecbesena.
2 O S enhor estenderá seu reino poderoso desde Sião; você governará seus inimigos.
3 Ngicfocga yeni dzikac nasou gegoc kenggecdeac songo negemma hama edegugec geng hesicyununa tiki kpetiacfu enggecde. Sacgbori habunginagoc yeni ubaefac amma wamba kpetiac heima asoacac dzimbong heima feande, ifi isoc amma gearu hagecde.
3 Quando você for à guerra, seu povo o servirá de livre vontade. Você está envolto em vestes santas, e sua força será renovada a cada dia, como o orvalho da manhã.
4 KEBUNGO yoac yofi bic deseriec, imoc naric mi meickeude, “Geng Merikisedeac siricfu womonggareng wisic wisickea kpac kecengkecnade.”
4 O S enhor jurou e não voltará atrás: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
5 Kebu foigaugeng nande, ye herebunasoya hau ngictau kpedzameyunuude.
5 O Senhor está à sua direita para protegê-lo; esmagará muitos reis no dia de sua ira.
6 Ye bangeha bangeha ngicngac areng botucnginau tacma isingyunuma yoacngina desiu homegec farengnginango bangecnginau feemeude. Ye bangeha bangeha fekendeu ngic enarafocngina kpetotieyunuude.
6 Castigarás as nações e encherá suas terras de cadáveres; esmagará cabeças por todo o mundo.
7 Ye sing tegiau doku mahama feu hemma neudeac oruha miacma kuhagoc nanude.
7 Ele próprio, contudo, se refrescará em riachos ao longo do caminho; ele será vitorioso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 110, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.