Salmos 10

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs BKJ

Sair da comparação
1 O KEBU, ge nocac neac hereau yombong nannec nga ge nocac ebicnaso anu sufuma kecnec?
1 Por que tu estás de longe, ó SENHOR? Por que escondes a ti mesmo em tempos de dificuldades?
2 Ngic Anutu ngadehema mangana meudeac ammiande, ye yengenaac negenu engena ande. Ifi anu gereagoc kemma ngicngac kucmama kisangyunuma ebicngina arenggema mendangyunuude.
2 Os perversos no seu orgulho perseguem os pobres; que sejam apanhados nos artifícios que imaginaram.
3 Ngic Anutu ngadehema mangana meudeac ammiande, ye hereau negensongo mangana fede, imocac negenu engena anu yoac homac osoude. Ye iwaiac kichodung amma wiac homac mekpedzuc amma mekefudeac ammiude amma KEBU ngadehema yeac sowecyoac deude.
3 Porque o perverso se gaba do desejo do seu coração, e bendiz o cobiçoso, a quem o SENHOR abomina.
4 Ngic Anutu ngadehema mangana meudeac ammiande, ye sebia meemma deude, “Anutu ye wiac imocac mi kpesinenude.” Amma yofi negensima kecde, “Anutu mong mi kecde, kpac.”
4 O perverso pelo orgulho de seu semblante não buscará a Deus; Deus não está em todos os seus pensamentos.
5 Ngic mong ifi kecande, ye uaya nasosoc naric amma ngereeude. Ye ngabafora sasawa yeneac negenu wiac efeacnec andeac dzomoreyemmeude. Ye yoacga kpekefu geng wiac hengising amma foraya deannec, imoc yeac hereau fedeac imoc naric mi henude.
5 Os seus caminhos são sempre penosos; os teus juízos estão muito acima, fora da vista dele; e quanto a todos os seus inimigos, ele soprou sobre eles.
6 Ye yengenaac yofi negenude, wiac mongngo menuu goroc goroc naric mi ambade. Ni nga esangabofocna kecma ebic mong naric mi meficgenide.
6 Ele disse em seu coração: Eu não serei movido, porque nunca estarei em adversidade.
7 Ye sowecyoac nga ikoc amma ogofocngina ebicfu faiyunuudeac yoac dekefude. Dekefu enara imocngo wakeu enacbibihau ngicngac tobangyunuudeac yoac nga ogofocngina memanganeyunuudeac yoac mesufuude.
7 A sua boca está cheia de maldição, engano e fraude; debaixo da sua língua há dano e vaidade.
8 Ye amabangec wegenacfu sufuma tomai tacande. Taru ngic mongngo mangana mi meande, ye hau ngic manganango ngic memanganeyunuudeac areng andae, kiwa yenearu fima sufu sufuu kpebucyunuude.
8 Ele se assenta nos lugares de espreita das aldeias; nos lugares secretos assassina o inocente; os seus olhos estão secretamente postos sobre o pobre.
9 Raiong yangtoango icbisic botucnginau sufuma tacande, yeng ifi isoc sufuma kucmama yeni meyunuudeac tomai taru ngicngac memeficngina kpac andae, yeni ufihau mendanggegec meyunuma kenude.
9 Ele fica à espreita secretamente como um leão na sua cova; ele fica à espreita para pegar o pobre; quando ele o arrasta para a sua rede.
10 Ebicfu mayunugecdeac areng yeni ngonducnema bangecfu sufuma tacdae. Tacma memeficngina kpac kecma yeac mariu kpegec yeng kuhagoc meyunuude.
10 Ele se agacha, e se humilha, para que o pobre caia pelos seus fortes.
11 Ngic mangana ye ubeau yofi negensiude, “Anutu ye neac nigeckpeu kiwa semema naric mi nenude.”
11 Ele disse em seu coração: Deus esqueceu-se; ele escondeu sua face; ele nunca verá isso.
12 O KEBU, ge yacna. Anutu, ge mariga miacna enu. Ngic goa yeneng ngic ogofocngina ebic meficgeyemmegec ebicgoc kecandae, ge yeneac mi nigecgubeso.
12 Levanta-te, ó SENHOR. Ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes.
13 Ngic Anutu ngadehema mangana meudeac ammiande, ye nocac Anutu ngadehema yengenaac negemma yofi deude, “Ye kopocsicnaac turunga mi kpounenude.”
13 Por que o perverso menospreza Deus? Ele disse em seu coração: Tu não exigirás isso.
14 Anutu, geng sifu ngicngac ebic nga kpendzenggoc kecdae, yenemma ebicngina negensima marigango meficyununadeac negennec. Memangac manganea kecde, ye kekeha gearu waande nga geng beging yeneac memeficngic.
14 Tu o viste, porque contemplas o dano e o despeito, para o requerer com tua mão; o pobre se compromete contigo; tu és o auxílio do órfão.
15 Geng ngic Anutu ngadehema mangana meudeac ammiande nga yarengic, yeneac maringina hetackena. Hetackema fakangina mangana hengising amma meficgekecna sasawa kpac andacbeso.
15 Quebra o braço do perverso e do homem maligno; busca a sua perversidade, até que nenhuma encontres.
16 KEBU ye ngictau kecde nga kecengkefude. Nga bangec monnunac ngicngac Anutu mi negemmidae, yeneng yeac bangecfunac meickema kpac anggecde.
16 O SENHOR é Rei para sempre e sempre; os pagãos perecem fora de sua terra.
17 O KEBU, ngicngac yumia yeneng heresongongina edegugec ge imoc negemma herengina meseriyemmenade. Yeni kpacgugec ge kedzacga yenearu faina.
17 SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu prepararás os seus corações; farás com que teu ouvido os ouça;
18 Nga ngicngac goa yeni ogofocngina ebicfu faiyunugec. Faiyunugec ge ngicngac ubaebicgoc kecdae nga nambarac beging kecdae, yenenggareng ayemmema faka dindingac modacma ayemmebesena. Ge ifi anna bangecngic yeneng kengectoa monggoc mi meficgeyemmegecde.
18 para julgar os órfãos e os oprimidos, para que o homem da terra não possa mais oprimir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.