Salmos 107

Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 KEBU ye gombunga. Ye yoac dedzege amma imoc modackecde, fakaya imocngo nasoya nasoya feengkefude. O, ngeni imocac ubangerec memibisia.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 KEBUNGO ngicngac bummenunuma ebicfunac mesinunuec, ngeneng ifi dekecbisia.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Ngeni bangeha bangeha kecgec yeng imohacnac mengunuec. Goa ngeni wenac ere ereau kecgec nga goa wenac keme kemeau kecgec. Goa ngeneng not bigeng kecgec nga goa saot bigeng kecgec nga yeng imohacnac mengunuma kpedzucngunuec.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Goa ngeni taong monnu kemma kecgecdeac sing hofocma bangec kisi gbangge gbangeau kengha angkecma
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 yakaac nga dokuac homema ubaongangina herenginau homeec.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ngeni ebicfu ifi kecma KEBUARU kiacgec yeng kpendzeng imohacnac mesingunuma
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 sing wegenacfu wangecngunu kengkecma taong nga amabangec gombunga meficgengemmeu ihai kecgec.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 KEBUNGO yoac dedzege amma imoc modackecde, ngeni imocac ubangerec memibisia. Yeng bangecngic medacfocngina meficngunuma faka bibiagoc mekecdeac ngeni ubangerec memibisia.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Mongngo dokuac ammiu yeng doku miu negebec anude nga mongngo yakaac homeu yeng wiac gombunga miu neu gebeckpeude.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 — ausente —
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 — ausente —
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Yeni uatoa mekecgec herenginango kuha kpac anu bangecfu mayunuu mongngo mi meficyunuec.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Yeni ebicfu ifi kecma KEBUARU kiacgec yeng kpendzeng imohacnac mesiyunuma
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 kundung dzic imohacnac meyunuu erema witicngina herecgeec.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 KEBUNGO yoac dedzege amma imoc modarude nga yeneng imocac ubangerec memibisia. Yeng bangecngic medacfocngina meficyunuma faka bibiagoc mekecdeac ubangerec memibisia.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Yeng nagu seria aiengngo memea sasawa, imoc hembarackeu aiengngo kpae heiheia imoc kpetackeude.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Goa yeni kopocsicac fakagoc kecgecac hafei ayemmeec. Yeni ngicngac ogofocngina memanganeyunugecac amma kpendzeng kpekecma
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 yaka negecdeac mi ayemmeu yaka sasawa wama homecac naguu heima fegec.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Yeni ebicfu ifi kecma KEBUARU kiacgec yeng kpendzeng imohacnac mesiyunuma
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 yoara sueu mama hafeingina mengereu wiac kpetotieyunuu kpac ambeso anggec, imohacnac mesiyunuec.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 KEBUNGO yoac dedzege amma imoc modackecde, yeneng imocac ubangerec memibisia. Yeng bangecngicac medacfocngina meficyunuma faka bibiagoc mekecdeac ye ubangerec memibisia.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Yeni ubangerecac sese ohoma yeng uaya sasawa mekecde, imocac oyang boyang memima imoc ngicngac edeyunubisia.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Goa ngeni kondunnu wageu emma kenggec nga goa ngeni dokutoau kengkecma finac mehama ngicngac yenearu suegec.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Ngeni ihai kecma KEBUNGO ua kuneng sasawa mekefec, imoc hengkecgec. Ngeni yeac ua bibiagoc kondunggac keme kemeau henggec.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Yeng enacngo deu firang kucgoc kpema kondunggac siri miaru kucgoc kpeu
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 wagenginango sawau yombong emma emu keme kemeau yombong kemegec ngic ngeni ebic imoc hemma ongangina worau kengecngunuec.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Ngeni kicngina gigiu ngic doku seria neandae, ifi isoc goroc goroc amma kengha amma negen negengngina mi ireckeec.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Ngeni ebicfu ifi kecma KEBUARU kiacgec yeng kpendzeng imohacnac mesingunuma
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 firangnomang menomaneu kpac anec nga kondung siri menomaneu ning kpema feec.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Kondung kuha mau ngeneng ruaegoc kecgecac ubangerec negenggec. Nga yeng wangecngunuu ngeni ihai me ihai kembesonga negenggec, ihai kengsikegec.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 KEBUNGO yoac dedzege amma imoc modackecde, ngeneng imocac ubangerec memibisia. Yeng bangecngic medacfocngina meficngunuma faka bibiagoc mekecdeac ngeni dangge memibisia.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ngeni habu yeneac kpekpeturannu Kebu oyang boyang memima enarafocngina yeneac botucfu namma ye eriendzong memibisia.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Yeng dokutoa heimerenu bangec gbangge gbanggea anggec. Nga doku kiwagocngo kerengaima bangec gbangge gbanggea anggec.
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Ngicngac areng goa yeneng bangecnginau kecma Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeec. Imocac yeng bangec kerehagoc imoc merenu bangec kisi kondungagoc anec.
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ye bangec kisi gbangge gbanggea heimerenu doku dzohong homac fingecgec nga bangec dzangge dzanggea merenu doku dzuamagoc fingecgec.
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Ye ngicngac yakaac homegec, yeni ihai faiyunuu kecma taongngina ihai megec amagerecngina seria anec.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Yeni semeng nga waing uanginau homecgec fora homac anec.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Yeng kenecyunuu nambaracfocngina homac fingecgec. Amma ramaburumakangina keneheu yeneac kpetengina mi maec.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Ngic yeneng ebicfu faiyunugec ubaebicgoc kecma memeficac obohoma ebicfu nga ubahodunggoc kecgec kpetengina mau habu kapianec anggec.
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Anutungo ine ngictauac medacfora yeneac modzea tiu ebic meficgeyemmema bangec kisi singa kpac, ihai faiyunuu kengkpung hakpung ihai kengkecgec.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Nga ngicngac yeni iwaiac obohoma kpendzennu kecgec, yeng yeni ebicfunac mesiyunuu nambaracfocngina yeneng fingecsahetoa amma rama habutoa angandae, ifi isoc anggec.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Ngicngac ikoc nga hamangecngina kpac kecandae, yeneng imoc hemma ubangerec negenggecde. Nga ngic Anutu ngadehema mangana megecdeac ayemmeande, yeneng ine yoacngina waickegecde.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Mong ye negen negentegecgoc kecde, yeng wiac yomoc hensima negentegecbeso. KEBU ye yoac dedzege amma imoc modarude, bangecfu ngicngac yeneng imoc negenghomebisia.
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.