João 16
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVT
1 Ngeni negemmangang amma mi wanugecdeac yoac yomoc bic edengunudua.
1 “Eu lhes digo estas coisas para que não desanimem da fé.
2 Ngic yeni kpekpeturang amaac kpae heingemmema ngadeau faingunugecde. Nga naso mong haude, imohai ngic yeni Anutuac ua medimbe dema ngunuhomegecde.
2 Pois vocês serão expulsos das sinagogas, e virá o tempo em que aqueles que os matarem pensarão que estão prestando um serviço sagrado a Deus.
3 Yeni Manggac nga ni mi negennurudaeac ifi anggecde.
3 Farão isso porque nunca conheceram nem o Pai nem a mim.
4 Ni hanac hanaheaunacngoc yoac imoc mi edengunuai nocac ni naso imohai ngenigoc kefai. Nga naso mong haude, imohai ni yoac edengunudua, imoc mi nigecngunuudeac amma yaguc monggoc edengunuduae.
4 Sim, eu lhes digo estas coisas agora para que, quando elas acontecerem, vocês se lembrem de que os avisei. Eu não lhes disse antes porque ainda estaria com vocês mais um pouco.”
5 “Ni suenuec, yearu dzigenebadeac naso wegene hade. Nga ngenearunac mongngo yofi mi kpesinende, ‘Ge dahai kennade?’
5 “Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta para onde vou.
6 Neng yoac yomoc edengunuduaac ine ngeni ubahodungngo mewakengunuude.
6 Em vez disso, entristecem-se por causa do que eu lhes disse.
7 Ni yoac fora edengunuduae, ni kembade, imocngo ngenearu ngereeude. Ni mi kembadeu memeficngina naric mi haude. Neng kemma ye sueba ngenearu haude.
7 Mas, na verdade, é melhor para vocês que eu vá, pois, se eu não for, o Encorajador não virá. Se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 Yeng hama bangectoa bangec yomocac ngicngac kopocsicngina nga faka dindingac amma desi desiua imoc edzacyunuma heficgeyemmeu negenggec fora anude.
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
9 Kopocsicac hania yofi, yeni ni mi negensinnudae.
9 Do pecado, porque o mundo se recusou a crer em mim;
10 Nga faka dindingacac hania yofi, ni Manggacaru emba ngeni mi nenggecde.
10 da justiça, porque eu voltarei para o Pai e não me verão mais;
11 Amma desi desiac hania yofi, bangectoa bangec yomocac ngictau ye yoacfu bic makpeec.
11 do juízo, porque o governante deste mundo já foi condenado.
12 Nga nearu ngeneac yoac homacngoc fede. Nga ngeni ine yaguc imoc tofohoma mekecgecdeacsoc mi ande.
12 “Há tanta coisa que ainda quero lhes dizer, mas vocês não podem suportar agora.
13 Yoac foraac Asu maude, yeng yoac forau mekpedzuc angemmedarude. Amma ye yengena ubeaac yoac mi deude. Ye Anutuarunac yoac negengande, imoc deude nga faka ngadeu fingecbesande, imocac momoc edengunuude.
13 Quando vier o Espírito da verdade, ele os conduzirá a toda a verdade. Não falará por si mesmo, mas lhes dirá o que ouviu e lhes anunciará o que ainda está para acontecer.
14 Ye ni dekperagingemmema kpac kuneng nenude, nocac ye neanna ubatohonnunac yoac imoc meude.
14 Ele me glorificará porque lhes contará tudo que receber de mim.
15 Manggacaru wiac sasawa fede, imocac mingina ni. Imocac amma yofi deduae, wiac sasawa Asungo mema dekperagingemmeude, imoc nearunac.
15 Tudo que pertence ao Pai é meu; por isso eu disse: ‘O Espírito lhes contará tudo que receber de mim’.”
16 Ngeni naso wegenanec mi nenggecde nga naso wegenanec monggoc fede, imohai nenggecde.”
16 “Mais um pouco e vocês não me verão mais; algum tempo depois, me verão novamente.”
17 Ifi deu medacfora goa yenaocngoc kpesiemegec, “‘Naso wegenanec fede, imohai mi nenggecde nga naso wegenanec monggoc fede, imohai nenggecde.’ yoac imocac hania dafi? Amma monggoc dedac, ‘Ni Manggacaru kembade.’”
17 Alguns dos discípulos perguntaram entre si: “O que ele quer dizer com ‘Mais um pouco e vocês não me verão’ e ‘algum tempo depois, me verão novamente’ e ‘vou para o Pai’?
18 Anu negenggec obohou degec, “Naso wegenanec fede, imocac hania dafi? Neni yoac imocac hania obohodimbe.”
18 E o que ele quer dizer com ‘mais um pouco’? Não entendemos”.
19 Medacfora yeneng kpesimibeso anggec Yesungo imoc bic negemma yofi edeyunuec, “Naso wegenanec fede, imohai mi nenggecde nga naso wegenanec monggoc fede, imohai nenggecde. Imocac ngenaocngoc kpesiemedae me?
19 Jesus, percebendo que desejavam lhe perguntar sobre essas coisas, disse: “Vocês perguntam entre si o que eu quis dizer quando falei: ‘Mais um pouco e vocês não me verão; algum tempo depois, me verão novamente’?
20 Foracngoc, ngeni kiac songgong ammagec bangectoa bangec yomocac ngicngac yeneng sogaigecde, imoc edengunuduae. Nga ngeni ubahodung anggec ubahodungngina imocngo merennu ngeni ubangerec monggoc meficgegecde.
20 Eu lhes digo a verdade: vocês chorarão e se lamentarão pelo que acontecerá comigo, mas o mundo se alegrará. Ficarão tristes, mas sua tristeza se transformará em alegria.
21 Ngac mong ye medacmeme nasoya wegene hau kpendzeng kpema sabac meude. Sabac mema ye kpendzeng imoc nigeckpeude. Ye sabac bangecfu bic fingecdac, imocac amma sogaiude.
21 No trabalho de parto, a mulher sente dores, mas, quando o bebê nasce, sua angústia dá lugar à alegria, pois ela trouxe ao mundo uma criança.
22 Ngeni imocacsoc yaguc ubaebicgoc kecdae. Amma monggoc ngenemba imohai ngeni ubangerec negemma sogaigec ngic mongngo sogac sogaingina imoc naric mi meickeude.
22 Da mesma forma, agora vocês estão tristes, mas eu os verei novamente; então se alegrarão e ninguém lhes poderá tirar essa alegria.
23 Anu naso imohai ngeni wiac monggac mi kpesinenggecde, kpac. Foracngoc, ngeni wiac monggac neac kpacfu Manggac numumigec yeng imoc ngemmeude, imoc edengunubade.
23 Naquele dia, não terão necessidade de me perguntar coisa alguma. Eu lhes digo a verdade: vocês pedirão diretamente ao Pai e ele atenderá, porque pediram em meu nome.
24 Ngeni warac neac kpacfu wiac monggac mi numukecgec. Nga sogac sogainginango hafoangoc fengemmeudeac ngeni wiacac numuma mebisia.
24 Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.
25 Ni yoac heima yoac edengunukefai. Kecma nasoya hau ni yoac heima ngenearu monggoc mi debade, kpac. Ni didiu yombong Manggacac wiac dekperagibade.
25 “Eu lhes falei destas coisas de maneira figurativa, mas em breve deixarei de usar esse tipo de linguagem e lhes falarei claramente a respeito do Pai.
26 Naso imohai ngeni neac kpacfu numugecde. Nga neng ngeneac amma Manggacaru numubade, imoc mi deduae.
26 Então vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em seu favor,
27 Ngeni heregoc neac songo negendae nga ni Manggacarunac hayai, imoc negensinggegecde. Imocac Manggac yengenaoc ngeneac songo negende.
27 pois o próprio Pai os ama, porque vocês me amam e creem que eu vim de Deus.
28 Ni Manggacarunac hama bangecfu mayai nga monggoc bangec wama Manggacaru dzigene kembade.”
28 Sim, eu vim do Pai e entrei no mundo, e agora deixo o mundo e volto para o Pai”.
29 Ifi deu medacfora yeneng degec, “Negenna, ge yaguc yoac mi heima didiu denec.”
29 Então os discípulos disseram: “Enfim o senhor fala claramente, e não de maneira figurativa.
30 Amma wiac sasawa negendacnec, imoc yaguc negendimbe. Ge mongngo kpesigenggecdeac mi obohonecac amma ge Anutuarunac hanec, imoc negensinggedimbe.
30 Agora entendemos que o senhor sabe todas as coisas e não há necessidade de lhe fazer perguntas. Por isso cremos que o senhor veio de Deus”.
31 Ifi degec Yesungo medacfora yofi edeyunuec, “Ngeni yaguc negensinggedae.
31 Jesus disse: “Enfim vocês creem?
32 Negenggec, naso mong hade nga bic hadac imohai ngeni ni tembucna wanuma ticpac tohoma sinsararang kpema tembuc tembuc amanginasoc kenggecde. Nga tembucna mi kecbade, nocac Manggacngo nigoc kefude.
32 Mas se aproxima o tempo, e de fato já chegou, em que vocês serão espalhados; cada um seguirá seu caminho e me deixará sozinho. Mas não ficarei sozinho, porque o Pai está comigo.
33 Ngeni nearu ruaegoc kecgecdeac yoac yoc edengunuduae. Nga ngeni bangectoa bangec yomohai kpendzeng kpema kecgecde. Nga ni bangec yomoc bic feraheaiac ngeni ubangina kuha mi mabeso.”
33 Eu lhes falei tudo isso para que tenham paz em mim. Aqui no mundo vocês terão aflições, mas animem-se, pois eu venci o mundo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.