2 Coríntios 6
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVI
1 Neni nenahafoc ua mekecdimbeac yofi serima edengunudimbe, “Ngeni Anutuac wosoefac bic megec, imoc eng kpedzonggebauac amma edengunudimbe.”
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Anutungo imocac yofi deec,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Anu ye ua nemmeu ngicngac yeneng imoc demanganema ubanginango wabauac neni fakanina garenggeandimbe.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Nga Anutuac kingangkpekpefora kecdimbe, imoc fakanina sasawau ngicngac edzacyunuma kpendzennu seriyombonggema kecandimbe. Amma yare witiau kecma ebic hania hania meficgema ubanina kuha mau kecandimbe.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Ngic yeni dzikacngo nunuandae nga witicamau fainunuandae amma neneac amma dzomugerec meficgeandae. Neni uatoa mekecma gaugbori kecma hereninaac homeandimbe.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Neni Tiri Asugoc kpeketahema seria namma negen negentegecgoc kecma faka kongahau nanggeemema ngicngac ogofocnina yeneac ubanina manganeu heresongo forau hoangyununide.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Anutuac kuc mekecma yoac fora dema kekec dindingac, imocngo dzikacac wiacnina angkecde nga imoc mari foininau mema ua meandimbe nga kanau mema garengemeandimbe, faka imoc sasawa amma Anutuac kingangkpekpe kecdimbe.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Ngicngac goa yeneng ewehei anemmeandae nga goa yeneng demanganenunugecde. Goa yeneng enacfu faifai anemmeandae nga goa yeneng dengerenunugecde. Neni yoac fora deni goa yeneng imocac negemma ikoc degecde.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Ngicngac homacngo wanunuandae amma sifu negennunuandae. Neni homebeso amma sifu gbori kecdimbe. Ngic yeneng dzikacngo nunugec sifu ine mi homeandimbe.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Nga ubahodung negemma sifu nasosoc sogaima kecdimbe. Neni makpekpea kecma sifu ngicngac meficyununi yeni kurumenggac finactoagoc anggecde. Wiacnina kpac yombong kecma sifu wiacnina sasawa fenemmede. Ifi isoc kecni ngicngac yeneng hanianina naric negentegecgecde.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ngicngac Korinti taonnu kecdae, ngeneac negemma sing dindingac denide. Amma ngeneac ubaherenina kuneng yombong fede.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Nga ngeneng neneac negemma herengina dzegegec neneng sifu ngeneac amma ubaherenina mi dzegenide, kpac.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Nambaracfocna, ni yaguc ngeneac yofi deduae, neneng ngeneac angkecdimbe, ifi isoc ngeneng ifingoc ubaherengina hafoangoc neneac angemmebeso.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Dindingac kekec nga singyoac kpekpe yeri yoac dedzege naric mi anecde. Nga kperagi nga kundung yeri uba mocgu naric mi anecde. Imocac ngeni ngicngac goa negen negensingngina kpac, yenigoc yoac dedzege mi ambisia.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Kristongo Beriagoc uba mocgu naric mi anude. Nga ngicngac negen negensinggoc yeni ngicngac negen negensingngina kpac, yenigoc negen negengngina mocgungoc naric mi anggecde.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Negenggec, Anutuac womong nga nemuonga botucngirau yoac dedzege naric mi feude. Imoc yofiac, nenang Anutu kekehagoc, yeac womong. Anutungo imocac yofi deec,
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Imocac amma, “Kebungo yofi dede,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Amma ni ngeneac Mangngina nga ngeneng neac naroang medacfocna anggecde, KEBU Kuctoa Minginango ifi dede.’” (2 Samue 7:14)
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.