1 Coríntios 3
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NVT
1 Tosofocna, warac ngenearu hayai, imohai ngic Tiri Asugoc kecdae, imocac sirihau yoac edengunubadeac osiai. Ngeni Kristogoc kpeketahema sabac siricfu kecgecac ngicngac uba esea modacgec edeyunuanduae, ifi isoc yoac edengunuai.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 Ngeni naso imohai yaka seria negecdeacsoc mi anggecac namusac gumecngunuai. Nga ngeni yagucngoc yaka seria negecdeacsoc mi ande.
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 Ngeni uba eseaac siricfu kecdaengoc. Imoc yofiac, ngeni keracmangang angemema yoacngina ngabasiric deendema angemeandae. Ngeni ifi amma ngictehec siric kecma
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 mongngo deude, “Ni Pauroac ngic.” Nga mongngo ine deude, “Ni Aporoac ngic.” Ngeni ifi degecdeu negemba ngeni ngictehecac arennu kecdae.
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 Aporo ye merac nga Pauro ye merac? Neri kingangkpekpesac andipe. Kebungo ua nemeru neri imocac sirihau ua mekecdipe. Mekecde ngeni yoacnira hoanggema ye negensinggegec.
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 Neng komoc homecba Aporo yeng imocac witiau doku kpakeec. Nga Anutungo uaya mema imoc meyadiude.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 Ngic yaka homerude, ye engena kpac nga doku semeng witiau kpakeande, ye engena mi ande. Anutungo wiac meyadikecde, ngeni yeac negenggec engena ambeso.
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 Amma ngic wiac homecande nga ngic doku witiau kpakeande, yeri uangiraac hania mocgu ande. Ngade kecma yeri tembuc tembuc uangiraacsoc bung meecde.
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 Neri Anutugoc ua mekecdipe nga ngeni Anutuac semengua nga yeac ama.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Anutungo wosoefac anemma amamemeac negen negeng nenu imocac ngiha anai. Ifiac amma ni imocac sirihau simengwotung arenggema ukuba kemeec. Nga imocac witiau ngic goango torokpema ama megecde. Amma amamemengic yeneng uangina dafi mekecma simeng witiau ama torokpema mekecdae, imoc tembuc tembucngina isinggema mebisia.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 Anutungo Yesu Kristo bic gununggeec simengwotunga isoc nande. Nga ngic mongngo yeac tegiau wotung mong ukuu kemeudeac singa mi fede.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 Anu ngic mongngo simeng imocac witiau torokpema ua mekefude, yeng gol me siriwa me hoc seria siriha gombunga me ic me birohoc me tomocngo meudeu
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 uayaac hania Kebuac nasotoau fingectegerude. Naso imohai gerecngo uaninaac hania tembuc tembuc tobanggema mekperaginemmeude.
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 Ngic mongngo ama meu gerecngo uaya tobanggeu seria nanudeu ye imocac ua bung meude.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 Nga monggac uaya dzeude isoc wiaha tegecma kpac anude nga Anutungo yengena gerecfunac mesiu komoc kpeude.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 Ngeni yofi negembisia, ngeni Anutuac womong nga Anutuac Asungo ngeneac here manau kecde.
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Nga ngic mongngo Anutuac womong memanganeudeu Anutungo ye ifingoc memanganeude. Anutuac womong imoc kpetiac nga womong imoc ngeninoc.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Ngic mong yengenaocngoc ikoc mi angemebeso. Botucnginaunac mongngo yengena negensima yagucac negen negentegec mekecdeu yeng bangecac ngic yeneac kicfu ubasufuyagoc amma negen negentegec fora meficgebeso.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 Bangec yomocac negen negentegec imoc Anutuac kicfu ubasufuyagoc. Imocac yoac yofi oho ohoya fede,
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 Amma mong yofi,
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 Ngeni ngic monggac kpara kpacma yegoc torokpema sebiengeng angandae, imoc mi ngereede. Imoc yofiac, wiac sasawa imoc ngeneac bic anec.
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 Imoc Pauro me Aporo me Kefa me bangeha bangeha me kekec me homec me wiac mong bic faifaia fede me dengec fingerude, imoc sasawango ngeneac.
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 Nga ngeni ngenaocngoc Kristoac ngicngac nga Kristo ye Anutuac ngic.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.