1 Coríntios 3
Yoac kekehagocac Dzadzahac gboria nga Mitiyegec (DED) vs NAA
1 Tosofocna, warac ngenearu hayai, imohai ngic Tiri Asugoc kecdae, imocac sirihau yoac edengunubadeac osiai. Ngeni Kristogoc kpeketahema sabac siricfu kecgecac ngicngac uba esea modacgec edeyunuanduae, ifi isoc yoac edengunuai.
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 Ngeni naso imohai yaka seria negecdeacsoc mi anggecac namusac gumecngunuai. Nga ngeni yagucngoc yaka seria negecdeacsoc mi ande.
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 Ngeni uba eseaac siricfu kecdaengoc. Imoc yofiac, ngeni keracmangang angemema yoacngina ngabasiric deendema angemeandae. Ngeni ifi amma ngictehec siric kecma
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 mongngo deude, “Ni Pauroac ngic.” Nga mongngo ine deude, “Ni Aporoac ngic.” Ngeni ifi degecdeu negemba ngeni ngictehecac arennu kecdae.
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 Aporo ye merac nga Pauro ye merac? Neri kingangkpekpesac andipe. Kebungo ua nemeru neri imocac sirihau ua mekecdipe. Mekecde ngeni yoacnira hoanggema ye negensinggegec.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Neng komoc homecba Aporo yeng imocac witiau doku kpakeec. Nga Anutungo uaya mema imoc meyadiude.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 Ngic yaka homerude, ye engena kpac nga doku semeng witiau kpakeande, ye engena mi ande. Anutungo wiac meyadikecde, ngeni yeac negenggec engena ambeso.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Amma ngic wiac homecande nga ngic doku witiau kpakeande, yeri uangiraac hania mocgu ande. Ngade kecma yeri tembuc tembuc uangiraacsoc bung meecde.
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Neri Anutugoc ua mekecdipe nga ngeni Anutuac semengua nga yeac ama.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Anutungo wosoefac anemma amamemeac negen negeng nenu imocac ngiha anai. Ifiac amma ni imocac sirihau simengwotung arenggema ukuba kemeec. Nga imocac witiau ngic goango torokpema ama megecde. Amma amamemengic yeneng uangina dafi mekecma simeng witiau ama torokpema mekecdae, imoc tembuc tembucngina isinggema mebisia.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Anutungo Yesu Kristo bic gununggeec simengwotunga isoc nande. Nga ngic mongngo yeac tegiau wotung mong ukuu kemeudeac singa mi fede.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Anu ngic mongngo simeng imocac witiau torokpema ua mekefude, yeng gol me siriwa me hoc seria siriha gombunga me ic me birohoc me tomocngo meudeu
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 uayaac hania Kebuac nasotoau fingectegerude. Naso imohai gerecngo uaninaac hania tembuc tembuc tobanggema mekperaginemmeude.
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 Ngic mongngo ama meu gerecngo uaya tobanggeu seria nanudeu ye imocac ua bung meude.
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 Nga monggac uaya dzeude isoc wiaha tegecma kpac anude nga Anutungo yengena gerecfunac mesiu komoc kpeude.
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 Ngeni yofi negembisia, ngeni Anutuac womong nga Anutuac Asungo ngeneac here manau kecde.
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Nga ngic mongngo Anutuac womong memanganeudeu Anutungo ye ifingoc memanganeude. Anutuac womong imoc kpetiac nga womong imoc ngeninoc.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Ngic mong yengenaocngoc ikoc mi angemebeso. Botucnginaunac mongngo yengena negensima yagucac negen negentegec mekecdeu yeng bangecac ngic yeneac kicfu ubasufuyagoc amma negen negentegec fora meficgebeso.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Bangec yomocac negen negentegec imoc Anutuac kicfu ubasufuyagoc. Imocac yoac yofi oho ohoya fede,
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 Amma mong yofi,
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 Ngeni ngic monggac kpara kpacma yegoc torokpema sebiengeng angandae, imoc mi ngereede. Imoc yofiac, wiac sasawa imoc ngeneac bic anec.
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 Imoc Pauro me Aporo me Kefa me bangeha bangeha me kekec me homec me wiac mong bic faifaia fede me dengec fingerude, imoc sasawango ngeneac.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 Nga ngeni ngenaocngoc Kristoac ngicngac nga Kristo ye Anutuac ngic.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.