Números 1
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
46 No total, 603.550 homens.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.