Números 1
Darby Bible (DARBY) vs NVI
1 And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
1 O Senhor falou a Moisés na Tenda do Encontro, no deserto do Sinai, no primeiro dia do segundo mês do segundo ano, depois que os israelitas saíram do Egito. Ele disse:
2 Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, pelos seus clãs e famílias, alistando todos os homens, um a um, pelo nome.
3 from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
3 Você e Arão contarão todos os homens que possam servir no exército, de vinte anos para cima, organizados segundo as suas divisões.
4 And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
4 Um homem de cada tribo, o chefe dos grupos de famílias, deverá ajudá-los.
5 And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
5 Estes são os nomes dos homens que os ajudarão: de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
6 de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
7 de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
8 de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 for Zebulun, Eliab the son of Helon;
9 de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 for Asher, Pagiel the son of Ocran;
13 de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
14 de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 for Naphtali, Ahira the son of Enan.
15 de Naftali, Aira, filho de Enã".
16 These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
16 Foram esses os escolhidos dentre a comunidade, líderes das tribos dos seus antepassados, chefes dos clãs de Israel.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
17 Moisés e Arão reuniram os homens nomeados
18 and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
18 e convocaram toda a comunidade no primeiro dia do segundo mês. Os homens de vinte anos para cima inscreveram-se conforme os seus clãs e as suas famílias, um a um, pelo nome,
19 As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19 conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. E assim ele os contou no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
20 Dos descendentes de Rúben, o filho mais velho de Israel: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias.
21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
21 O número dos da tribo de Rúben foi 46. 500.
22 Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
22 Dos descendentes de Simeão: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
23 O número dos da tribo de Simeão foi 59. 300.
24 Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
24 Dos descendentes de Gade: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
25 O número dos da tribo de Gade foi 45. 650.
26 Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
26 Dos descendentes de Judá: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
27 O número dos da tribo de Judá foi 74. 600.
28 Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
28 Dos descendentes de Issacar: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
29 O número dos da tribo de Issacar foi 54. 400.
30 Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
30 Dos descendentes de Zebulom: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
31 O número dos da tribo de Zebulom foi 57. 400.
32 Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
32 Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
33 O número dos da tribo de Efraim foi 40. 500.
34 Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
34 Dos descendentes de Manassés: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
35 O número dos da tribo de Manassés foi 32. 200.
36 Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
36 Dos descendentes de Benjamim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
37 O número dos da tribo de Benjamim foi 35. 400.
38 Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
38 Dos descendentes de Dã: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
39 O número dos da tribo de Dã foi 62. 700.
40 Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
40 Dos descendentes de Aser: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
41 O número dos da tribo de Aser foi 41. 500.
42 Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
42 Dos descendentes de Naftali: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os seus registros de clãs e famílias.
43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
43 O número dos da tribo de Naftali foi 53. 400.
44 These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
44 Esses foram os homens contados por Moisés e por Arão e pelos doze líderes de Israel, cada um representando a sua família.
45 And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
45 Todos os israelitas de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram contados de acordo com as suas famílias.
46 all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
46 O total foi 603. 550 homens.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
47 As famílias da tribo de Levi, porém, não foram contadas juntamente com as outras,
48 For Jehovah had spoken to Moses, saying,
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés:
49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
49 "Não faça o recenseamento da tribo de Levi nem a relacione entre os demais israelitas.
50 But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
50 Em vez disso, designe os levitas como responsáveis pelo tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, por todos os seus utensílios e por tudo o que pertence a ele. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
51 Sempre que o tabernáculo tiver que ser removido, os levitas o desmontarão e, sempre que tiver que ser armado, os levitas o farão. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo terá que ser executada.
52 And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
52 Os israelitas armarão as suas tendas organizadas segundo as suas divisões, cada um em seu próprio acampamento e junto à sua bandeira.
53 but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
53 Os levitas, porém, armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança, para que a ira divina não caia sobre a comunidade de Israel. Os levitas terão a responsabilidade de cuidar do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança".
54 And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.
54 Os israelitas fizeram tudo exatamente como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.