Marcos 13
Darby Bible (DARBY) vs VC
1 And as he was going out of the temple, one of his disciples says to him, Teacher, see what stones and what buildings!
1 Saindo Jesus do templo, disse-lhe um dos seus discípulos:Mestre, olha que pedras e que construções!
2 And Jesus answering said to him, Seest thou these great buildings? not a stone shall be left upon a stone, which shall not be thrown down.
2 Jesus replicou-lhe: Vês este grande edifício? Não se deixará pedra sobre pedra que não seja demolida.
3 And as he sat on the mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
3 E estando sentado no monte das Oliveiras, defronte do templo, perguntaram-lhe à parte Pedro, Tiago, João e André:
4 Tell us, when shall these things be, and what is the sign when all these things are going to be fulfilled?
4 Dize-nos, quando hão de suceder essas coisas? E por que sinal se saberá que tudo isso se vai realizar?
5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any one mislead you.
5 Jesus pôs-se então a dizer-lhes: Cuidai que ninguém vos engane.
6 For many shall come in my name, saying, It is *I*, and shall mislead many.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu. E seduzirão a muitos.
7 But when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not disturbed, for {this} must happen, but the end is not yet.
7 Quando ouvirdes falar de guerras e de rumores de guerra, não temais; porque é necessário que estas coisas aconteçam, mas não será ainda o fim.
8 For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be earthquakes in {different} places, and there shall be famines and troubles: these things {are the} beginnings of throes.
8 Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino; e haverá terremotos em diversos lugares, e fome. Isto será o princípio das dores.
9 But *ye*, take heed to yourselves, for they shall deliver you up to sanhedrims and to synagogues: ye shall be beaten and brought before rulers and kings for my sake, for a testimony to them;
9 Cuidai de vós mesmos; sereis arrastados diante dos tribunais e açoitados nas sinagogas, e comparecereis diante dos governadores e reis por minha causa, para dar testemunho de mim diante deles.
10 and the gospel must first be preached to all the nations.
10 Mas primeiro é necessário que o Evangelho seja pregado a todas as nações.
11 But when they shall lead you away to deliver you up, be not careful beforehand as to what ye shall say, {nor prepare your discourse}: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak; for *ye* are not the speakers, but the Holy Spirit.
11 Quando vos levarem para vos entregar, não premediteis no que haveis de dizer, mas dizei o que vos for inspirado naquela hora; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo.
12 But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
12 O irmão entregará à morte o irmão, e o pai, o filho; e os filhos insurgir-se-ão contra os pais e dar-lhes-ão a morte.
13 And ye will be hated of all on account of my name; but he that has endured to the end, *he* shall be saved.
13 E sereis odiados de todos por causa de meu nome. Mas o que perseverar até o fim será salvo.
14 But when ye shall see the abomination of desolation standing where it should not, (he that reads let him consider {it},) then let those in Judaea flee to the mountains;
14 Quando virdes a abominação da desolação no lugar onde não deve estar o leitor entenda , então os que estiverem na Judéia fujam para os montes;
15 and him that is upon the housetop not come down into the house, nor enter {into it} to take away anything out of his house;
15 o que estiver sobre o terraço não desça nem entre em casa para dela levar alguma coisa;
16 and him that is in the field not return back to take his garment.
16 e o que se achar no campo não volte a buscar o seu manto.
17 But woe to those that are with child and to those that give suck in those days!
17 Ai das mulheres que naqueles dias estiverem grávidas e amamentando!
18 And pray that it may not be in winter time;
18 Rogai para que isto não aconteça no inverno!
19 for those days shall be distress such as there has not been the like since {the} beginning of creation which God created, until now, and never shall be;
19 Porque naqueles dias haverá tribulações tais, como não as houve desde o princípio do mundo que Deus criou até agora, nem haverá jamais.
20 and if {the} Lord had not cut short those days, no flesh should have been saved; but on account of the elect whom he has chosen, he has cut short those days.
20 Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém se salvaria; mas ele os abreviou em atenção aos eleitos que escolheu.
21 And then if any one say to you, Lo, here {is} the Christ, or Lo, there, believe {it} not.
21 E se então alguém vos disser: Eis, aqui está o Cristo; ou: Ei-lo acolá, não creiais.
22 For false Christs and false prophets will arise, and give signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
22 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas, que farão sinais e portentos para seduzir, se possível for, até os escolhidos.
23 But do *ye* take heed: behold, I have told you all things beforehand.
23 Ficai de sobreaviso. Eis que vos preveni de tudo.
24 But in those days, after that distress, the sun shall be darkened and the moon shall not give its light;
24 Naqueles dias, depois dessa tribulação, o sol se escurecerá, a lua não dará o seu resplendor;
25 and the stars of heaven shall be falling down, and the powers which are in the heavens shall be shaken;
25 cairão os astros do céu e as forças que estão no céu serão abaladas.
26 and then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory;
26 Então verão o Filho do homem voltar sobre as nuvens com grande poder e glória.
27 and then shall he send his angels and shall gather together his elect from the four winds, from end of earth to end of heaven.
27 Ele enviará os anjos, e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, desde a extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 But learn the parable from the fig-tree: when its branch already becomes tender and puts forth the leaves, ye know that the summer is near.
28 Compreendei por uma comparação tirada da figueira. Quando os seus ramos vão ficando tenros e brotam as folhas, sabeis que está perto o verão.
29 Thus also *ye*, when ye see these things happening, know that it is near, at the doors.
29 Assim também quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o Filho do homem está próximo, às portas.
30 Verily I say unto you, This generation shall in no wise pass away, till all these things take place.
30 Em verdade vos digo: não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
31 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
31 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 But of that day or of that hour no one knows, neither the angels who are in heaven, nor the Son, but the Father.
32 A respeito, porém, daquele dia ou daquela hora, ninguém o sabe, nem os anjos do céu nem mesmo o Filho, mas somente o Pai.
33 Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is:
33 Ficai de sobreaviso, vigiai; porque não sabeis quando será o tempo.
34 {it is} as a man gone out of the country, having left his house and given to his bondmen the authority, and to each one his work, and commanded the doorkeeper that he should watch.
34 Será como um homem que, partindo em viagem, deixa a sua casa e delega sua autoridade aos seus servos, indicando o trabalho de cada um, e manda ao porteiro que vigie.
35 Watch therefore, for ye do not know when the master of the house comes: evening, or midnight, or cock-crow, or morning;
35 Vigiai, pois, visto que não sabeis quando o senhor da casa voltará, se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
36 lest coming suddenly he find you sleeping.
36 para que, vindo de repente, não vos encontre dormindo.
37 But what I say to you, I say to all, Watch.
37 O que vos digo, digo a todos: vigiai!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.