Marcos 13
Darby Bible (DARBY) vs NVI
1 And as he was going out of the temple, one of his disciples says to him, Teacher, see what stones and what buildings!
1 Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: "Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas! "
2 And Jesus answering said to him, Seest thou these great buildings? not a stone shall be left upon a stone, which shall not be thrown down.
2 "Você está vendo todas estas grandes construções? ", perguntou Jesus. "Aqui não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 And as he sat on the mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, de frente para o templo, Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 Tell us, when shall these things be, and what is the sign when all these things are going to be fulfilled?
4 "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que tudo isso está prestes a cumprir-se? "
5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any one mislead you.
5 Jesus lhes disse: "Cuidado, que ninguém os engane.
6 For many shall come in my name, saying, It is *I*, and shall mislead many.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e enganarão a muitos.
7 But when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not disturbed, for {this} must happen, but the end is not yet.
7 Quando ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
8 For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be earthquakes in {different} places, and there shall be famines and troubles: these things {are the} beginnings of throes.
8 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o início das dores.
9 But *ye*, take heed to yourselves, for they shall deliver you up to sanhedrims and to synagogues: ye shall be beaten and brought before rulers and kings for my sake, for a testimony to them;
9 "Fiquem atentos, pois vocês serão entregues aos tribunais e serão açoitados nas sinagogas. Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis, como testemunho a eles.
10 and the gospel must first be preached to all the nations.
10 E é necessário que antes o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 But when they shall lead you away to deliver you up, be not careful beforehand as to what ye shall say, {nor prepare your discourse}: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak; for *ye* are not the speakers, but the Holy Spirit.
11 Sempre que forem presos e levados a julgamento, não fiquem preocupados com o que vão dizer. Digam tão-somente o que lhes for dado naquela hora, pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito Santo.
12 But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
12 "O irmão trairá seu próprio irmão, entregando-o à morte, e o mesmo fará o pai a seu filho. Filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
13 And ye will be hated of all on account of my name; but he that has endured to the end, *he* shall be saved.
13 Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 But when ye shall see the abomination of desolation standing where it should not, (he that reads let him consider {it},) then let those in Judaea flee to the mountains;
14 "Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar — quem lê, entenda — então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 and him that is upon the housetop not come down into the house, nor enter {into it} to take away anything out of his house;
15 Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
16 and him that is in the field not return back to take his garment.
16 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
17 But woe to those that are with child and to those that give suck in those days!
17 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
18 And pray that it may not be in winter time;
18 Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
19 for those days shall be distress such as there has not been the like since {the} beginning of creation which God created, until now, and never shall be;
19 Porque aqueles serão dias de tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
20 and if {the} Lord had not cut short those days, no flesh should have been saved; but on account of the elect whom he has chosen, he has cut short those days.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
21 And then if any one say to you, Lo, here {is} the Christ, or Lo, there, believe {it} not.
21 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Vejam, ali está ele! ’, não acreditem.
22 For false Christs and false prophets will arise, and give signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
22 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
23 But do *ye* take heed: behold, I have told you all things beforehand.
23 Por isso, fiquem atentos: avisei-os de tudo antecipadamente.
24 But in those days, after that distress, the sun shall be darkened and the moon shall not give its light;
24 "Mas naqueles dias, após aquela tribulação, ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
25 and the stars of heaven shall be falling down, and the powers which are in the heavens shall be shaken;
25 as estrelas cairão do céu e os poderes celestes serão abalados’.
26 and then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory;
26 "Então se verá o Filho do homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 and then shall he send his angels and shall gather together his elect from the four winds, from end of earth to end of heaven.
27 E ele enviará os seus anjos e reunirá os seus eleitos dos quatro ventos, dos confins da terra até os confins do céu.
28 But learn the parable from the fig-tree: when its branch already becomes tender and puts forth the leaves, ye know that the summer is near.
28 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 Thus also *ye*, when ye see these things happening, know that it is near, at the doors.
29 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
30 Verily I say unto you, This generation shall in no wise pass away, till all these things take place.
30 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
31 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
32 But of that day or of that hour no one knows, neither the angels who are in heaven, nor the Son, but the Father.
32 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
33 Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is:
33 Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
34 {it is} as a man gone out of the country, having left his house and given to his bondmen the authority, and to each one his work, and commanded the doorkeeper that he should watch.
34 É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
35 Watch therefore, for ye do not know when the master of the house comes: evening, or midnight, or cock-crow, or morning;
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
36 lest coming suddenly he find you sleeping.
36 Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
37 But what I say to you, I say to all, Watch.
37 O que lhes digo, digo a todos: Vigiem! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.