Jó 7
Darby Bible (DARBY) vs ARIB
1 Hath not man a life of labour upon earth? and are not his days like the days of a hireling?
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 As a bondman earnestly desireth the shadow, and a hireling expecteth his wages,
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn.
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and suppurates.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 Remember thou that my life is wind; mine eye shall no more see good.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 The eye of him that hath seen me shall behold me no {more}: thine eyes are upon me, and I am not.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 The cloud consumeth and vanisheth away; so he that goeth down to Sheol shall not come up.
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him again.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Therefore I will not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones.
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 I loathe it; I shall not live always: let me alone, for my days are a breath.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 What is man, that thou makest much of him? and that thou settest thy heart upon him?
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 And that thou visitest him every morning, triest him every moment?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 Have I sinned, what do I unto thee, thou Observer of men? Why hast thou set me as an object of assault for thee, so that I am become a burden to myself?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 And why dost not thou forgive my transgression and take away mine iniquity? for now shall I lie down in the dust, and thou shalt seek me early, and I shall not be.
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.