Hebreus 13
Darby Bible (DARBY) vs VC
1 Let brotherly love abide.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Be not forgetful of hospitality; for by it some have unawares entertained angels.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Remember prisoners, as bound with {them}; those that are evil-treated, as being yourselves also in {the} body.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 {Let} marriage {be held} every way in honour, and the bed {be} undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 {Let your} conversation {be} without love of money, satisfied with {your} present circumstances; for *he* has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 So that, taking courage, we may say, The Lord {is} my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Remember your leaders who have spoken to you the word of God; and considering the issue of their conversation, imitate their faith.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ {is} the same yesterday, and to-day, and to the ages {to come}.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Be not carried away with various and strange doctrines; for {it is} good that the heart be confirmed with grace, not meats; those who have walked in which have not been profited by {them}.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 for of those beasts whose blood is carried {as sacrifices for sin} into the {holy of} holies by the high priest, of these the bodies are burned outside the camp.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate:
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 for we have not here an abiding city, but we seek the coming one.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 By him therefore let us offer {the} sacrifice of praise continually to God, that is, {the} fruit of {the} lips confessing his name.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 But of doing good and communicating {of your substance} be not forgetful, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Obey your leaders, and be submissive; for *they* watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this {would be} unprofitable for you.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 But I much more beseech {you} to do this, that I may the more quickly be restored to you.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 But the God of peace, who brought again from among {the} dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in {the power of the} blood of {the} eternal covenant,
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 perfect you in every good work to the doing of his will, doing in you what is pleasing before him through Jesus Christ; to whom {be} glory for the ages of ages. Amen.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 But I beseech you, brethren, bear the word of exhortation, for it is but in few words that I have written to you.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Salute all your leaders, and all the saints. They from Italy salute you.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Grace {be} with you all. Amen.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.