Hebreus 13

Darby Bible (DARBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Let brotherly love abide.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Be not forgetful of hospitality; for by it some have unawares entertained angels.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Remember prisoners, as bound with {them}; those that are evil-treated, as being yourselves also in {the} body.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 {Let} marriage {be held} every way in honour, and the bed {be} undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 {Let your} conversation {be} without love of money, satisfied with {your} present circumstances; for *he* has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 So that, taking courage, we may say, The Lord {is} my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Remember your leaders who have spoken to you the word of God; and considering the issue of their conversation, imitate their faith.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Jesus Christ {is} the same yesterday, and to-day, and to the ages {to come}.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Be not carried away with various and strange doctrines; for {it is} good that the heart be confirmed with grace, not meats; those who have walked in which have not been profited by {them}.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 for of those beasts whose blood is carried {as sacrifices for sin} into the {holy of} holies by the high priest, of these the bodies are burned outside the camp.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate:
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 for we have not here an abiding city, but we seek the coming one.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 By him therefore let us offer {the} sacrifice of praise continually to God, that is, {the} fruit of {the} lips confessing his name.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 But of doing good and communicating {of your substance} be not forgetful, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders, and be submissive; for *they* watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this {would be} unprofitable for you.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 But I much more beseech {you} to do this, that I may the more quickly be restored to you.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 But the God of peace, who brought again from among {the} dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in {the power of the} blood of {the} eternal covenant,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 perfect you in every good work to the doing of his will, doing in you what is pleasing before him through Jesus Christ; to whom {be} glory for the ages of ages. Amen.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 But I beseech you, brethren, bear the word of exhortation, for it is but in few words that I have written to you.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Salute all your leaders, and all the saints. They from Italy salute you.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Grace {be} with you all. Amen.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.