Hebreus 13

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Let brotherly love abide.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Be not forgetful of hospitality; for by it some have unawares entertained angels.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Remember prisoners, as bound with {them}; those that are evil-treated, as being yourselves also in {the} body.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 {Let} marriage {be held} every way in honour, and the bed {be} undefiled; for fornicators and adulterers will God judge.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 {Let your} conversation {be} without love of money, satisfied with {your} present circumstances; for *he* has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 So that, taking courage, we may say, The Lord {is} my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Remember your leaders who have spoken to you the word of God; and considering the issue of their conversation, imitate their faith.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Jesus Christ {is} the same yesterday, and to-day, and to the ages {to come}.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Be not carried away with various and strange doctrines; for {it is} good that the heart be confirmed with grace, not meats; those who have walked in which have not been profited by {them}.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 for of those beasts whose blood is carried {as sacrifices for sin} into the {holy of} holies by the high priest, of these the bodies are burned outside the camp.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate:
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 for we have not here an abiding city, but we seek the coming one.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 By him therefore let us offer {the} sacrifice of praise continually to God, that is, {the} fruit of {the} lips confessing his name.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 But of doing good and communicating {of your substance} be not forgetful, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders, and be submissive; for *they* watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this {would be} unprofitable for you.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 But I much more beseech {you} to do this, that I may the more quickly be restored to you.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 But the God of peace, who brought again from among {the} dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in {the power of the} blood of {the} eternal covenant,
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 perfect you in every good work to the doing of his will, doing in you what is pleasing before him through Jesus Christ; to whom {be} glory for the ages of ages. Amen.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 But I beseech you, brethren, bear the word of exhortation, for it is but in few words that I have written to you.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Salute all your leaders, and all the saints. They from Italy salute you.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Grace {be} with you all. Amen.
25 A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.