Hebreus 10
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 For the law, having a shadow of the coming good things, not the image itself of the things, can never, by the same sacrifices which they offer continually yearly, perfect those who approach.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Since, would they not indeed have ceased being offered, on account of the worshippers once purged having no longer any conscience of sins?
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 But in these {there is} a calling to mind of sins yearly.
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 For blood of bulls and goats {is} incapable of taking away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Wherefore coming into the world he says, Sacrifice and offering thou willedst not; but thou hast prepared me a body.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin.
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Then I said, Lo, I come (in {the} roll of the book it is written of me) to do, O God, thy will.
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Above, saying Sacrifices and offerings and burnt-offerings and sacrifices for sin thou willedst not, neither tookest pleasure in (which are offered according to the law);
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second;
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 And every priest stands daily ministering, and offering often the same sacrifices, which can never take away sins.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 But *he*, having offered one sacrifice for sins, sat down in perpetuity at {the} right hand of God,
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 waiting from henceforth until his enemies be set {for the} footstool of his feet.
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 For by one offering he has perfected in perpetuity the sanctified.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 And the Holy Spirit also bears us witness {of it}; for after what was said:
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 This {is} the covenant which I will establish towards them after those days, saith {the} Lord: Giving my laws into their hearts, I will write them also in their understandings;
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 But where there {is} remission of these, {there is} no longer a sacrifice for sin.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Having therefore, brethren, boldness for entering into the {holy of} holies by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 the new and living way which he has dedicated for us through the veil, that is, his flesh,
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 and {having} a great priest over the house of God,
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 let us approach with a true heart, in full assurance of faith, sprinkled as to our hearts from a wicked conscience, and washed as to our body with pure water.
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he {is} faithful who has promised;)
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 and let us consider one another for provoking to love and good works;
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom {is} with some; but encouraging {one another}, and by so much the more as ye see the day drawing near.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 For where we sin wilfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains any sacrifice for sins,
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 but a certain fearful expectation of judgment, and heat of fire about to devour the adversaries.
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 Any one that has disregarded Moses' law dies without mercy on {the testimony of} two or three witnesses:
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 For we know him that said, To me {belongs} vengeance; *I* will recompense, saith the Lord: and again, The Lord shall judge his people.
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 {It is} a fearful thing falling into {the} hands of {the} living God.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings;
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 on the one hand, when ye were made a spectacle both in reproaches and afflictions; and on the other, when ye became partakers with those who were passing through them.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 For ye both sympathised with prisoners and accepted with joy the plunder of your goods, knowing that ye have for yourselves a better substance, and an abiding one.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Cast not away therefore your confidence, which has great recompense.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 For ye have need of endurance in order that, having done the will of God, ye may receive the promise.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 For yet a very little while he that comes will come, and will not delay.
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 But the just shall live by faith; and, if he draw back, my soul does not take pleasure in him.
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 But *we* are not drawers back to perdition, but of faith to saving {the} soul.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.