Hebreus 10

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 For the law, having a shadow of the coming good things, not the image itself of the things, can never, by the same sacrifices which they offer continually yearly, perfect those who approach.
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Since, would they not indeed have ceased being offered, on account of the worshippers once purged having no longer any conscience of sins?
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 But in these {there is} a calling to mind of sins yearly.
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 For blood of bulls and goats {is} incapable of taking away sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Wherefore coming into the world he says, Sacrifice and offering thou willedst not; but thou hast prepared me a body.
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin.
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then I said, Lo, I come (in {the} roll of the book it is written of me) to do, O God, thy will.
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Above, saying Sacrifices and offerings and burnt-offerings and sacrifices for sin thou willedst not, neither tookest pleasure in (which are offered according to the law);
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second;
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 And every priest stands daily ministering, and offering often the same sacrifices, which can never take away sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 But *he*, having offered one sacrifice for sins, sat down in perpetuity at {the} right hand of God,
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 waiting from henceforth until his enemies be set {for the} footstool of his feet.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 For by one offering he has perfected in perpetuity the sanctified.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 And the Holy Spirit also bears us witness {of it}; for after what was said:
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 This {is} the covenant which I will establish towards them after those days, saith {the} Lord: Giving my laws into their hearts, I will write them also in their understandings;
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 But where there {is} remission of these, {there is} no longer a sacrifice for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Having therefore, brethren, boldness for entering into the {holy of} holies by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 the new and living way which he has dedicated for us through the veil, that is, his flesh,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and {having} a great priest over the house of God,
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us approach with a true heart, in full assurance of faith, sprinkled as to our hearts from a wicked conscience, and washed as to our body with pure water.
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he {is} faithful who has promised;)
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 and let us consider one another for provoking to love and good works;
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom {is} with some; but encouraging {one another}, and by so much the more as ye see the day drawing near.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 For where we sin wilfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains any sacrifice for sins,
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 but a certain fearful expectation of judgment, and heat of fire about to devour the adversaries.
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Any one that has disregarded Moses' law dies without mercy on {the testimony of} two or three witnesses:
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace?
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 For we know him that said, To me {belongs} vengeance; *I* will recompense, saith the Lord: and again, The Lord shall judge his people.
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 {It is} a fearful thing falling into {the} hands of {the} living God.
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings;
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 on the one hand, when ye were made a spectacle both in reproaches and afflictions; and on the other, when ye became partakers with those who were passing through them.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 For ye both sympathised with prisoners and accepted with joy the plunder of your goods, knowing that ye have for yourselves a better substance, and an abiding one.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 Cast not away therefore your confidence, which has great recompense.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 For ye have need of endurance in order that, having done the will of God, ye may receive the promise.
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For yet a very little while he that comes will come, and will not delay.
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 But the just shall live by faith; and, if he draw back, my soul does not take pleasure in him.
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 But *we* are not drawers back to perdition, but of faith to saving {the} soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.