Hebreus 10

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 For the law, having a shadow of the coming good things, not the image itself of the things, can never, by the same sacrifices which they offer continually yearly, perfect those who approach.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Since, would they not indeed have ceased being offered, on account of the worshippers once purged having no longer any conscience of sins?
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in these {there is} a calling to mind of sins yearly.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 For blood of bulls and goats {is} incapable of taking away sins.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Wherefore coming into the world he says, Sacrifice and offering thou willedst not; but thou hast prepared me a body.
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 Thou tookest no pleasure in burnt-offerings and sacrifices for sin.
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 Then I said, Lo, I come (in {the} roll of the book it is written of me) to do, O God, thy will.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Above, saying Sacrifices and offerings and burnt-offerings and sacrifices for sin thou willedst not, neither tookest pleasure in (which are offered according to the law);
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 then he said, Lo, I come to do thy will. He takes away the first that he may establish the second;
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 And every priest stands daily ministering, and offering often the same sacrifices, which can never take away sins.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 But *he*, having offered one sacrifice for sins, sat down in perpetuity at {the} right hand of God,
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 waiting from henceforth until his enemies be set {for the} footstool of his feet.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering he has perfected in perpetuity the sanctified.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 And the Holy Spirit also bears us witness {of it}; for after what was said:
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 This {is} the covenant which I will establish towards them after those days, saith {the} Lord: Giving my laws into their hearts, I will write them also in their understandings;
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 But where there {is} remission of these, {there is} no longer a sacrifice for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Having therefore, brethren, boldness for entering into the {holy of} holies by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 the new and living way which he has dedicated for us through the veil, that is, his flesh,
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 and {having} a great priest over the house of God,
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 let us approach with a true heart, in full assurance of faith, sprinkled as to our hearts from a wicked conscience, and washed as to our body with pure water.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Let us hold fast the confession of the hope unwavering, (for he {is} faithful who has promised;)
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 and let us consider one another for provoking to love and good works;
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom {is} with some; but encouraging {one another}, and by so much the more as ye see the day drawing near.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 For where we sin wilfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains any sacrifice for sins,
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 but a certain fearful expectation of judgment, and heat of fire about to devour the adversaries.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Any one that has disregarded Moses' law dies without mercy on {the testimony of} two or three witnesses:
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 of how much worse punishment, think ye, shall he be judged worthy who has trodden under foot the Son of God, and esteemed the blood of the covenant, whereby he has been sanctified, common, and has insulted the Spirit of grace?
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 For we know him that said, To me {belongs} vengeance; *I* will recompense, saith the Lord: and again, The Lord shall judge his people.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 {It is} a fearful thing falling into {the} hands of {the} living God.
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to mind the earlier days in which, having been enlightened, ye endured much conflict of sufferings;
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 on the one hand, when ye were made a spectacle both in reproaches and afflictions; and on the other, when ye became partakers with those who were passing through them.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 For ye both sympathised with prisoners and accepted with joy the plunder of your goods, knowing that ye have for yourselves a better substance, and an abiding one.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Cast not away therefore your confidence, which has great recompense.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 For ye have need of endurance in order that, having done the will of God, ye may receive the promise.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 For yet a very little while he that comes will come, and will not delay.
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 But the just shall live by faith; and, if he draw back, my soul does not take pleasure in him.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 But *we* are not drawers back to perdition, but of faith to saving {the} soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.