Êxodo 40

Darby Bible (DARBY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".
16 And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
34 And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.
38 For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.