Êxodo 25
Darby Bible (DARBY) vs VC
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' {hair},
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 and rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 oil for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make {it}.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 And they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 And cast four rings of gold for it, and put {them} at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 And make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; {of} beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 And make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 And the cherubim shall stretch out {their} wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be {turned}.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 And there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 And thou shalt make a lamp-stand of pure gold; {of} beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 And six branches shall come out of the sides thereof-three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 And in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 and a knob under two branches of it, and {again} a knob under two branches of it, and {again} a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Their knobs and their branches shall be of itself-all of one beaten work of pure gold.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 And see that thou make {them} according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.