Efésios 3
Darby Bible (DARBY) vs NVT
1 For this reason *I* Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 (if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 that by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 by which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ,)
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 which in other generations has not been made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in {the power of the} Spirit,
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 that {they who are of} the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of {his} promise in Christ Jesus by the glad tidings;
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 and to enlighten all {with the knowledge of} what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things,
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 in order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 according to {the} purpose of the ages, which he purposed in Christ Jesus our Lord,
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 in whom we have boldness and access in confidence by the faith of him.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Wherefore I beseech {you} not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 For this reason I bow my knees to the Father {of our Lord Jesus Christ},
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 of whom every family in {the} heavens and on earth is named,
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 in order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man;
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 in order that ye may be fully able to apprehend with all the saints what {is} the breadth and length and depth and height;
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled {even} to all the fulness of God.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 But to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 to him be glory in the assembly in Christ Jesus unto all generations of the age of ages. Amen).
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.