1 Coríntios 11

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Be my imitators, even as *I* also {am} of Christ.
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 Now I praise you, that in all things ye are mindful of me; and that as I have directed you, ye keep the directions.
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 But I wish you to know that the Christ is the head of every man, but woman's head {is} the man, and the Christ's head God.
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying, having {anything} on his head, puts his head to shame.
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 But every woman praying or prophesying with her head uncovered puts her own head to shame; for it is one and the same as a shaved {woman}.
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 For if a woman be not covered, let her hair also be cut off. But if {it be} shameful to a woman to have her hair cut off or to be shaved, let her be covered.
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 For man indeed ought not to have his head covered, being God's image and glory; but woman is man's glory.
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 For man is not of woman, but woman of man.
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 For also man was not created for the sake of the woman, but woman for the sake of the man.
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 Therefore ought the woman to have authority on her head, on account of the angels.
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 However, neither {is} woman without man, nor man without woman, in {the} Lord.
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 For as the woman {is} of the man, so also {is} the man by the woman, but all things of God.
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 Judge in yourselves: is it comely that a woman should pray to God uncovered?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 Does not even nature itself teach you, that man, if he have long hair, it is a dishonour to him?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 But woman, if she have long hair, {it is} glory to her; for the long hair is given {to her} in lieu of a veil.
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 But if any one think to be contentious, *we* have no such custom, nor the assemblies of God.
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 But {in} prescribing {to you on} this {which I now enter on}, I do not praise, {namely,} that ye come together, not for the better, but for the worse.
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 For first, when ye come together in assembly, I hear there exist divisions among you, and I partly give credit {to it}.
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 For there must also be sects among you, that the approved may become manifest among you.
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 When ye come therefore together into one place, it is not to eat {the} Lord's supper.
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 For each one in eating takes his *own* supper before {others}, and one is hungry and another drinks to excess.
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 Have ye not then houses for eating and drinking? or do ye despise the assembly of God, and put to shame them who have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this {point} I do not praise.
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 For *I* received from the Lord, that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, in the night in which he was delivered up, took bread,
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 and having given thanks broke {it}, and said, This is my body, which {is} for you: this do in remembrance of me.
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In like manner also the cup, after having supped, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye shall drink {it}, in remembrance of me.
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 For as often as ye shall eat this bread, and drink the cup, ye announce the death of the Lord, until he come.
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 So that whosoever shall eat the bread, or drink the cup of the Lord, unworthily, shall be guilty in respect of the body and of the blood of the Lord.
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 But let a man prove himself, and thus eat of the bread, and drink of the cup.
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 For {the} eater and drinker eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the body.
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 On this account many among you {are} weak and infirm, and a good many are fallen asleep.
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 But if we judged ourselves, so were we not judged.
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 But being judged, we are disciplined of {the} Lord, that we may not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 So that, my brethren, when ye come together to eat, wait for one another.
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 If any one be hungry, let him eat at home, that ye may not come together for judgment. But the other things, whenever I come, I will set in order.
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.