1 Tessalonicenses 5

Danish New Testament from 1819 with original orthography (DANISH1819) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Men om Tid og Stund, Brødre! have I ikke behov, at Eder tilskrives;
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Thi naar de sige: Fred og Tryghed! da skal Fordærvelsen hasteligen staae over dem, ligesom Veerne over den Frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undflye.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørket, saa at den Dag skulde som en Tyv komme over Eder.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens Børn og ei Mørkets.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Derfor lader os ikke sove ligesom de Andre, men lader os vaage og være ædrue.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som ere drukne, ere drukne om Natten.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Men lader os, som ere Dagens Børn, være ædrue, iførte Troens og Kjærlighedens Pantser, og som en Hjelm Saliggjørelsens Haab.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at bekomme Saliggjørelse ved vor Herre Jesus Christus,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 som døde for os, at enten vi vaage eller sove, skulle vi leve tilligemed ham.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Formaner derfor hverandre og opbygger den Ene den Anden, ligesom I og gjøre.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Men vi bede Eder, Brødre! at I skjønne paa dem, som arbeide iblandt Eder og ere Eders Forstandere i Herren, og paaminde Eder,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 og agte dem høiligen i Kjærlighed for deres Gjernings Skyld. Værer fredsommelige indbyrdes.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Men vi formane Eder, Brødre! paaminder de Uskikkelige, trøster de Kleinmodige, ophjælper de Skrøbelige, værer langmodige mod Alle.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Seer til, at Ingen betaler Nogen Ondt for Ondt; men stræber altid efter det Gode, baade imod hverandre og imod Alle!
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Værer altid Glade.
16 Estejam sempre alegres.
17 Beder uden Afladelse.
17 Nunca deixem de orar.
18 Frembærer Taksigelse i alle Ting; thi dette er Guds Villie i Christus Jesus til Eder.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Udslukker ikke Aanden.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Foragter ikke Prophetier.
20 Não desprezem as profecias,
21 Prøver alle Ting; beholder det Gode.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Skyer det Onde under alle Skikkelser.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Men han selv, den Fredens Gud, hellige Eder ganske og aldeles, og gid Eders ganske Aand og Sjæl og Legeme maae bevares ustraffeligen i vor Herres Jesu Christi Tilkommelse.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Han er trofast, som Eder kaldte; han skal og gjøre det.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brødre! beder for os.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Hilser alle Brødre med et helligt Kys.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Jeg besværger Eder ved Herren, at I lade dette Brev læse for alle hellige Brødre.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Vor Herres Jesu Christi Naade være med Eder. Amen.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.