Tiago 4

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Be, da beleŋ dirkeb dindikeŋ uliŋ kadom gineŋ teŋ arde teŋ haŋ? Mata gobe megen niŋ detya mataya niŋ bitiŋ huwarkeb gore po dufay igiŋya arde har goreb mata gogo forok yeŋ hi.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Niŋgeb det kura goniniŋ yaŋ hetewoŋ yeŋ nurde haŋ gega, go ma yadeb al det go miŋyaŋ al goyen detmiŋ goke po teŋ tuwagiŋ bearar yirde al bida yirde haŋyen. Goyenpoga det go ma po yade haŋyen. Irdeb kadom mohoŋde teŋ arde haŋyen. Det goyen go ma yade haŋyen gote miŋbe Al Kuruŋ gusuŋaŋ ma irde haŋyen geb gogo.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Kurabe gusuŋaŋ irde haŋyen gega, det go yade dindikeŋ ge amaŋ hetek dufay kerde gusuŋaŋ irde haŋyen. Niŋgeb dufaytiŋ buluŋ goyen Al Kuruŋ beleŋ yeneŋbe gogo ma duneŋ hiyen.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Deŋbe Al Kuruŋ gama irde hite yeŋ haŋ gega pel irde megen niŋ dufay po gama irde haŋ. Gobe al beremyaŋ gore bere hoyaŋya duwan heŋ haŋ go gwahade goyen. Niŋgeb mata gobe Al Kuruŋ niŋ buluŋ nurd nurd mata yeŋ ma nurde haŋ? Megen niŋ dufay niŋ amaŋeŋ nurde go po gama irde hinayiŋ mar gobe Al Kuruŋyen asogo henayiŋ.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Munaŋ Al Kuruŋyen asaŋde, “Holi Spirit Al Kuruŋ beleŋ neŋ bana kiryiŋ gore, ‘Ne niŋ po nurde hinayiŋ. Munaŋ harhoktiŋ nunnayiŋbe igiŋ ma nureŋ,’ yiriŋ,” gwahade yitiŋ hi gobe miŋ miŋmoŋ yeŋ nurde haŋ?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Deŋbe gwaha teŋ haŋ gega, Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dird dird gobe mata buluŋtiŋ gote folek. Niŋgeb goke asaŋmiŋde gahade katiŋ hi:
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Niŋgeb dindikeŋ turuŋ ma irde Al Kuruŋ yufukde po hinayiŋ. Irde Satan asogo irde hinayiŋ. Irkeb Uŋgura go dubul teŋ busaharyeŋ.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Al Kuruŋya awalik heŋbe yeŋ bindere kunayiŋ. Irkeb yeŋ wor deŋ bindere wayyeŋ. Niŋgeb deŋ mata buluŋ marbe mata buluŋtiŋ goyen yubul po teŋ hinayiŋ. Irde deŋ Al Kuruŋyen dufayya megen niŋ dufayya gabu yirde haŋ marbe megen niŋ gobe tubul po teŋ Al Kuruŋyen dufay po gama irde diliŋde wukkeŋ hinayiŋ.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Irde mata buluŋtiŋ goke kandukŋeŋ nurde buniŋeŋ nurdeb eseŋ hinayiŋ. Deŋbe amaŋ heŋ hinmaŋ teŋ haŋyen gega, haŋka matbe mata buluŋtiŋ goke buniŋeŋ nurde eseŋ hinayiŋ.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Irde neŋ harhet harhet ma teŋ Al Kuruŋ yufukde po hinayiŋ. Irke gab yeŋ beleŋ turuŋ diryeŋ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Be, kadne yago, dindigeŋ kadom mere buluŋ mat girde ma teŋ hinayiŋ. Al Kuruŋyen sabarebe, “Kadom tagal guneŋ ma teŋ hinayiŋ irde kadtiŋde mata kura goke buluŋ mat ma yineŋ hinayiŋ,” yitiŋ. Niŋgeb al kura mata gwahade teŋ hinayiŋ mar gobe Al Kuruŋyen saba goyen buluŋ ineŋ tagal uneŋ hinayiŋ. Niŋgeb deŋ beleŋ sabamiŋ go igiŋ moŋ innayiŋbe epte ma sabamiŋ gama irde hinayiŋ. Go gama irtiŋeŋbe dindikeŋ Al Kuruŋ hihit yeŋ al hoyaŋde mata goyen yeneŋ gwaha gwaha tahaŋ yeŋ tagalde yuneŋ hinayiŋ.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Fudinde, neŋ ge teŋ saba kuruŋ go forok ird duneŋbe mataniniŋ yeneŋ igiŋ ma buluŋ dineŋ dineŋ albe Al Kuruŋ uŋkureŋ po hi. Go al gore po gabe neŋ gayen dumulgaŋ tiye yeŋbe igiŋ gwaha tiyyeŋ. Munaŋ buluŋ dire yeŋbe igiŋ gwaha diryeŋ. Niŋgeb deŋbe da al wor po geb gogo, kadtiŋ yagot mata yeneŋ igiŋ ma buluŋ yineŋ haŋ?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Be, deŋ kurabe, “Haŋka ma gise dawbe taun kuruŋ hoyaŋde kuŋ dama uŋkureŋ goŋ heŋ hora meteŋ teŋ hora kuruŋ yawartek,” yeŋ haŋ. Gega deŋ al gwahade gobe ga nurnaŋ.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Deŋbe fay urke deŋ hitte mata dahade forok yiyyeŋ gobe ma po nurde haŋ. Neŋ megen hite mar gayenbe yamuŋ yuwalŋeŋde dinamnam go gwahade po, megen gar epte ma ulyaŋde hitek. Heŋ ga ma hubu hetek geb.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Niŋgeb gwaha yitiŋeŋbe, “Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ igiŋ nurde hi kenem ma kamde timaŋbe meteŋ gwaha gwaha titek,” yeŋ hinayiŋ.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Goyenbe deŋbe gwaha ma teŋ haŋ. Ne harhem harhem teŋ dindikeŋ ge turuŋ turuŋ teŋ haŋ. Mata gwahade teŋ haŋ kuruŋ gobe Al Kuruŋ diliŋde buluŋ wor po teŋ haŋ.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Niŋgeb keŋkela dufay henaŋ ko. Al kura mata igiŋbe nurd nurd ga gama ma iryeŋ gobe Al Kuruŋ beleŋ al gobe mata buluŋ teŋ hi yeŋ kinyeŋ.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.