Tiago 4

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Be, da beleŋ dirkeb dindikeŋ uliŋ kadom gineŋ teŋ arde teŋ haŋ? Mata gobe megen niŋ detya mataya niŋ bitiŋ huwarkeb gore po dufay igiŋya arde har goreb mata gogo forok yeŋ hi.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Niŋgeb det kura goniniŋ yaŋ hetewoŋ yeŋ nurde haŋ gega, go ma yadeb al det go miŋyaŋ al goyen detmiŋ goke po teŋ tuwagiŋ bearar yirde al bida yirde haŋyen. Goyenpoga det go ma po yade haŋyen. Irdeb kadom mohoŋde teŋ arde haŋyen. Det goyen go ma yade haŋyen gote miŋbe Al Kuruŋ gusuŋaŋ ma irde haŋyen geb gogo.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Kurabe gusuŋaŋ irde haŋyen gega, det go yade dindikeŋ ge amaŋ hetek dufay kerde gusuŋaŋ irde haŋyen. Niŋgeb dufaytiŋ buluŋ goyen Al Kuruŋ beleŋ yeneŋbe gogo ma duneŋ hiyen.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Deŋbe Al Kuruŋ gama irde hite yeŋ haŋ gega pel irde megen niŋ dufay po gama irde haŋ. Gobe al beremyaŋ gore bere hoyaŋya duwan heŋ haŋ go gwahade goyen. Niŋgeb mata gobe Al Kuruŋ niŋ buluŋ nurd nurd mata yeŋ ma nurde haŋ? Megen niŋ dufay niŋ amaŋeŋ nurde go po gama irde hinayiŋ mar gobe Al Kuruŋyen asogo henayiŋ.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Munaŋ Al Kuruŋyen asaŋde, “Holi Spirit Al Kuruŋ beleŋ neŋ bana kiryiŋ gore, ‘Ne niŋ po nurde hinayiŋ. Munaŋ harhoktiŋ nunnayiŋbe igiŋ ma nureŋ,’ yiriŋ,” gwahade yitiŋ hi gobe miŋ miŋmoŋ yeŋ nurde haŋ?
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Deŋbe gwaha teŋ haŋ gega, Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dird dird gobe mata buluŋtiŋ gote folek. Niŋgeb goke asaŋmiŋde gahade katiŋ hi:
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Niŋgeb dindikeŋ turuŋ ma irde Al Kuruŋ yufukde po hinayiŋ. Irde Satan asogo irde hinayiŋ. Irkeb Uŋgura go dubul teŋ busaharyeŋ.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Al Kuruŋya awalik heŋbe yeŋ bindere kunayiŋ. Irkeb yeŋ wor deŋ bindere wayyeŋ. Niŋgeb deŋ mata buluŋ marbe mata buluŋtiŋ goyen yubul po teŋ hinayiŋ. Irde deŋ Al Kuruŋyen dufayya megen niŋ dufayya gabu yirde haŋ marbe megen niŋ gobe tubul po teŋ Al Kuruŋyen dufay po gama irde diliŋde wukkeŋ hinayiŋ.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Irde mata buluŋtiŋ goke kandukŋeŋ nurde buniŋeŋ nurdeb eseŋ hinayiŋ. Deŋbe amaŋ heŋ hinmaŋ teŋ haŋyen gega, haŋka matbe mata buluŋtiŋ goke buniŋeŋ nurde eseŋ hinayiŋ.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Irde neŋ harhet harhet ma teŋ Al Kuruŋ yufukde po hinayiŋ. Irke gab yeŋ beleŋ turuŋ diryeŋ.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Be, kadne yago, dindigeŋ kadom mere buluŋ mat girde ma teŋ hinayiŋ. Al Kuruŋyen sabarebe, “Kadom tagal guneŋ ma teŋ hinayiŋ irde kadtiŋde mata kura goke buluŋ mat ma yineŋ hinayiŋ,” yitiŋ. Niŋgeb al kura mata gwahade teŋ hinayiŋ mar gobe Al Kuruŋyen saba goyen buluŋ ineŋ tagal uneŋ hinayiŋ. Niŋgeb deŋ beleŋ sabamiŋ go igiŋ moŋ innayiŋbe epte ma sabamiŋ gama irde hinayiŋ. Go gama irtiŋeŋbe dindikeŋ Al Kuruŋ hihit yeŋ al hoyaŋde mata goyen yeneŋ gwaha gwaha tahaŋ yeŋ tagalde yuneŋ hinayiŋ.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Fudinde, neŋ ge teŋ saba kuruŋ go forok ird duneŋbe mataniniŋ yeneŋ igiŋ ma buluŋ dineŋ dineŋ albe Al Kuruŋ uŋkureŋ po hi. Go al gore po gabe neŋ gayen dumulgaŋ tiye yeŋbe igiŋ gwaha tiyyeŋ. Munaŋ buluŋ dire yeŋbe igiŋ gwaha diryeŋ. Niŋgeb deŋbe da al wor po geb gogo, kadtiŋ yagot mata yeneŋ igiŋ ma buluŋ yineŋ haŋ?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Be, deŋ kurabe, “Haŋka ma gise dawbe taun kuruŋ hoyaŋde kuŋ dama uŋkureŋ goŋ heŋ hora meteŋ teŋ hora kuruŋ yawartek,” yeŋ haŋ. Gega deŋ al gwahade gobe ga nurnaŋ.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Deŋbe fay urke deŋ hitte mata dahade forok yiyyeŋ gobe ma po nurde haŋ. Neŋ megen hite mar gayenbe yamuŋ yuwalŋeŋde dinamnam go gwahade po, megen gar epte ma ulyaŋde hitek. Heŋ ga ma hubu hetek geb.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Niŋgeb gwaha yitiŋeŋbe, “Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ igiŋ nurde hi kenem ma kamde timaŋbe meteŋ gwaha gwaha titek,” yeŋ hinayiŋ.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Goyenbe deŋbe gwaha ma teŋ haŋ. Ne harhem harhem teŋ dindikeŋ ge turuŋ turuŋ teŋ haŋ. Mata gwahade teŋ haŋ kuruŋ gobe Al Kuruŋ diliŋde buluŋ wor po teŋ haŋ.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Niŋgeb keŋkela dufay henaŋ ko. Al kura mata igiŋbe nurd nurd ga gama ma iryeŋ gobe Al Kuruŋ beleŋ al gobe mata buluŋ teŋ hi yeŋ kinyeŋ.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.