Tiago 4
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARA
1 Be, da beleŋ dirkeb dindikeŋ uliŋ kadom gineŋ teŋ arde teŋ haŋ? Mata gobe megen niŋ detya mataya niŋ bitiŋ huwarkeb gore po dufay igiŋya arde har goreb mata gogo forok yeŋ hi.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Niŋgeb det kura goniniŋ yaŋ hetewoŋ yeŋ nurde haŋ gega, go ma yadeb al det go miŋyaŋ al goyen detmiŋ goke po teŋ tuwagiŋ bearar yirde al bida yirde haŋyen. Goyenpoga det go ma po yade haŋyen. Irdeb kadom mohoŋde teŋ arde haŋyen. Det goyen go ma yade haŋyen gote miŋbe Al Kuruŋ gusuŋaŋ ma irde haŋyen geb gogo.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Kurabe gusuŋaŋ irde haŋyen gega, det go yade dindikeŋ ge amaŋ hetek dufay kerde gusuŋaŋ irde haŋyen. Niŋgeb dufaytiŋ buluŋ goyen Al Kuruŋ beleŋ yeneŋbe gogo ma duneŋ hiyen.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Deŋbe Al Kuruŋ gama irde hite yeŋ haŋ gega pel irde megen niŋ dufay po gama irde haŋ. Gobe al beremyaŋ gore bere hoyaŋya duwan heŋ haŋ go gwahade goyen. Niŋgeb mata gobe Al Kuruŋ niŋ buluŋ nurd nurd mata yeŋ ma nurde haŋ? Megen niŋ dufay niŋ amaŋeŋ nurde go po gama irde hinayiŋ mar gobe Al Kuruŋyen asogo henayiŋ.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Munaŋ Al Kuruŋyen asaŋde, “Holi Spirit Al Kuruŋ beleŋ neŋ bana kiryiŋ gore, ‘Ne niŋ po nurde hinayiŋ. Munaŋ harhoktiŋ nunnayiŋbe igiŋ ma nureŋ,’ yiriŋ,” gwahade yitiŋ hi gobe miŋ miŋmoŋ yeŋ nurde haŋ?
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Deŋbe gwaha teŋ haŋ gega, Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dird dird gobe mata buluŋtiŋ gote folek. Niŋgeb goke asaŋmiŋde gahade katiŋ hi:
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Niŋgeb dindikeŋ turuŋ ma irde Al Kuruŋ yufukde po hinayiŋ. Irde Satan asogo irde hinayiŋ. Irkeb Uŋgura go dubul teŋ busaharyeŋ.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Al Kuruŋya awalik heŋbe yeŋ bindere kunayiŋ. Irkeb yeŋ wor deŋ bindere wayyeŋ. Niŋgeb deŋ mata buluŋ marbe mata buluŋtiŋ goyen yubul po teŋ hinayiŋ. Irde deŋ Al Kuruŋyen dufayya megen niŋ dufayya gabu yirde haŋ marbe megen niŋ gobe tubul po teŋ Al Kuruŋyen dufay po gama irde diliŋde wukkeŋ hinayiŋ.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Irde mata buluŋtiŋ goke kandukŋeŋ nurde buniŋeŋ nurdeb eseŋ hinayiŋ. Deŋbe amaŋ heŋ hinmaŋ teŋ haŋyen gega, haŋka matbe mata buluŋtiŋ goke buniŋeŋ nurde eseŋ hinayiŋ.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Irde neŋ harhet harhet ma teŋ Al Kuruŋ yufukde po hinayiŋ. Irke gab yeŋ beleŋ turuŋ diryeŋ.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Be, kadne yago, dindigeŋ kadom mere buluŋ mat girde ma teŋ hinayiŋ. Al Kuruŋyen sabarebe, “Kadom tagal guneŋ ma teŋ hinayiŋ irde kadtiŋde mata kura goke buluŋ mat ma yineŋ hinayiŋ,” yitiŋ. Niŋgeb al kura mata gwahade teŋ hinayiŋ mar gobe Al Kuruŋyen saba goyen buluŋ ineŋ tagal uneŋ hinayiŋ. Niŋgeb deŋ beleŋ sabamiŋ go igiŋ moŋ innayiŋbe epte ma sabamiŋ gama irde hinayiŋ. Go gama irtiŋeŋbe dindikeŋ Al Kuruŋ hihit yeŋ al hoyaŋde mata goyen yeneŋ gwaha gwaha tahaŋ yeŋ tagalde yuneŋ hinayiŋ.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Fudinde, neŋ ge teŋ saba kuruŋ go forok ird duneŋbe mataniniŋ yeneŋ igiŋ ma buluŋ dineŋ dineŋ albe Al Kuruŋ uŋkureŋ po hi. Go al gore po gabe neŋ gayen dumulgaŋ tiye yeŋbe igiŋ gwaha tiyyeŋ. Munaŋ buluŋ dire yeŋbe igiŋ gwaha diryeŋ. Niŋgeb deŋbe da al wor po geb gogo, kadtiŋ yagot mata yeneŋ igiŋ ma buluŋ yineŋ haŋ?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Be, deŋ kurabe, “Haŋka ma gise dawbe taun kuruŋ hoyaŋde kuŋ dama uŋkureŋ goŋ heŋ hora meteŋ teŋ hora kuruŋ yawartek,” yeŋ haŋ. Gega deŋ al gwahade gobe ga nurnaŋ.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Deŋbe fay urke deŋ hitte mata dahade forok yiyyeŋ gobe ma po nurde haŋ. Neŋ megen hite mar gayenbe yamuŋ yuwalŋeŋde dinamnam go gwahade po, megen gar epte ma ulyaŋde hitek. Heŋ ga ma hubu hetek geb.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Niŋgeb gwaha yitiŋeŋbe, “Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ igiŋ nurde hi kenem ma kamde timaŋbe meteŋ gwaha gwaha titek,” yeŋ hinayiŋ.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Goyenbe deŋbe gwaha ma teŋ haŋ. Ne harhem harhem teŋ dindikeŋ ge turuŋ turuŋ teŋ haŋ. Mata gwahade teŋ haŋ kuruŋ gobe Al Kuruŋ diliŋde buluŋ wor po teŋ haŋ.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Niŋgeb keŋkela dufay henaŋ ko. Al kura mata igiŋbe nurd nurd ga gama ma iryeŋ gobe Al Kuruŋ beleŋ al gobe mata buluŋ teŋ hi yeŋ kinyeŋ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.