Tiago 4
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NTLH
1 Be, da beleŋ dirkeb dindikeŋ uliŋ kadom gineŋ teŋ arde teŋ haŋ? Mata gobe megen niŋ detya mataya niŋ bitiŋ huwarkeb gore po dufay igiŋya arde har goreb mata gogo forok yeŋ hi.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Niŋgeb det kura goniniŋ yaŋ hetewoŋ yeŋ nurde haŋ gega, go ma yadeb al det go miŋyaŋ al goyen detmiŋ goke po teŋ tuwagiŋ bearar yirde al bida yirde haŋyen. Goyenpoga det go ma po yade haŋyen. Irdeb kadom mohoŋde teŋ arde haŋyen. Det goyen go ma yade haŋyen gote miŋbe Al Kuruŋ gusuŋaŋ ma irde haŋyen geb gogo.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Kurabe gusuŋaŋ irde haŋyen gega, det go yade dindikeŋ ge amaŋ hetek dufay kerde gusuŋaŋ irde haŋyen. Niŋgeb dufaytiŋ buluŋ goyen Al Kuruŋ beleŋ yeneŋbe gogo ma duneŋ hiyen.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Deŋbe Al Kuruŋ gama irde hite yeŋ haŋ gega pel irde megen niŋ dufay po gama irde haŋ. Gobe al beremyaŋ gore bere hoyaŋya duwan heŋ haŋ go gwahade goyen. Niŋgeb mata gobe Al Kuruŋ niŋ buluŋ nurd nurd mata yeŋ ma nurde haŋ? Megen niŋ dufay niŋ amaŋeŋ nurde go po gama irde hinayiŋ mar gobe Al Kuruŋyen asogo henayiŋ.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Munaŋ Al Kuruŋyen asaŋde, “Holi Spirit Al Kuruŋ beleŋ neŋ bana kiryiŋ gore, ‘Ne niŋ po nurde hinayiŋ. Munaŋ harhoktiŋ nunnayiŋbe igiŋ ma nureŋ,’ yiriŋ,” gwahade yitiŋ hi gobe miŋ miŋmoŋ yeŋ nurde haŋ?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Deŋbe gwaha teŋ haŋ gega, Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dird dird gobe mata buluŋtiŋ gote folek. Niŋgeb goke asaŋmiŋde gahade katiŋ hi:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Niŋgeb dindikeŋ turuŋ ma irde Al Kuruŋ yufukde po hinayiŋ. Irde Satan asogo irde hinayiŋ. Irkeb Uŋgura go dubul teŋ busaharyeŋ.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Al Kuruŋya awalik heŋbe yeŋ bindere kunayiŋ. Irkeb yeŋ wor deŋ bindere wayyeŋ. Niŋgeb deŋ mata buluŋ marbe mata buluŋtiŋ goyen yubul po teŋ hinayiŋ. Irde deŋ Al Kuruŋyen dufayya megen niŋ dufayya gabu yirde haŋ marbe megen niŋ gobe tubul po teŋ Al Kuruŋyen dufay po gama irde diliŋde wukkeŋ hinayiŋ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Irde mata buluŋtiŋ goke kandukŋeŋ nurde buniŋeŋ nurdeb eseŋ hinayiŋ. Deŋbe amaŋ heŋ hinmaŋ teŋ haŋyen gega, haŋka matbe mata buluŋtiŋ goke buniŋeŋ nurde eseŋ hinayiŋ.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Irde neŋ harhet harhet ma teŋ Al Kuruŋ yufukde po hinayiŋ. Irke gab yeŋ beleŋ turuŋ diryeŋ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Be, kadne yago, dindigeŋ kadom mere buluŋ mat girde ma teŋ hinayiŋ. Al Kuruŋyen sabarebe, “Kadom tagal guneŋ ma teŋ hinayiŋ irde kadtiŋde mata kura goke buluŋ mat ma yineŋ hinayiŋ,” yitiŋ. Niŋgeb al kura mata gwahade teŋ hinayiŋ mar gobe Al Kuruŋyen saba goyen buluŋ ineŋ tagal uneŋ hinayiŋ. Niŋgeb deŋ beleŋ sabamiŋ go igiŋ moŋ innayiŋbe epte ma sabamiŋ gama irde hinayiŋ. Go gama irtiŋeŋbe dindikeŋ Al Kuruŋ hihit yeŋ al hoyaŋde mata goyen yeneŋ gwaha gwaha tahaŋ yeŋ tagalde yuneŋ hinayiŋ.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Fudinde, neŋ ge teŋ saba kuruŋ go forok ird duneŋbe mataniniŋ yeneŋ igiŋ ma buluŋ dineŋ dineŋ albe Al Kuruŋ uŋkureŋ po hi. Go al gore po gabe neŋ gayen dumulgaŋ tiye yeŋbe igiŋ gwaha tiyyeŋ. Munaŋ buluŋ dire yeŋbe igiŋ gwaha diryeŋ. Niŋgeb deŋbe da al wor po geb gogo, kadtiŋ yagot mata yeneŋ igiŋ ma buluŋ yineŋ haŋ?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Be, deŋ kurabe, “Haŋka ma gise dawbe taun kuruŋ hoyaŋde kuŋ dama uŋkureŋ goŋ heŋ hora meteŋ teŋ hora kuruŋ yawartek,” yeŋ haŋ. Gega deŋ al gwahade gobe ga nurnaŋ.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Deŋbe fay urke deŋ hitte mata dahade forok yiyyeŋ gobe ma po nurde haŋ. Neŋ megen hite mar gayenbe yamuŋ yuwalŋeŋde dinamnam go gwahade po, megen gar epte ma ulyaŋde hitek. Heŋ ga ma hubu hetek geb.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Niŋgeb gwaha yitiŋeŋbe, “Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ igiŋ nurde hi kenem ma kamde timaŋbe meteŋ gwaha gwaha titek,” yeŋ hinayiŋ.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Goyenbe deŋbe gwaha ma teŋ haŋ. Ne harhem harhem teŋ dindikeŋ ge turuŋ turuŋ teŋ haŋ. Mata gwahade teŋ haŋ kuruŋ gobe Al Kuruŋ diliŋde buluŋ wor po teŋ haŋ.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Niŋgeb keŋkela dufay henaŋ ko. Al kura mata igiŋbe nurd nurd ga gama ma iryeŋ gobe Al Kuruŋ beleŋ al gobe mata buluŋ teŋ hi yeŋ kinyeŋ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.