Tiago 1

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Be, nebe Yems, Al Kuruŋya Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristuyat meteŋ al. Niŋgeb deŋ Israel mar kura Yesu nurd uneŋ haŋ mar naŋatiŋ tubul teŋ bur yeŋ kuŋ almet naŋayaŋ haŋ kuruŋ goyen goke teŋ asaŋ gago kaŋ duneŋ hime.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 — ausente —
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 — ausente —
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Niŋgeb kanduk yeneŋ fole yird yird matatiŋ gobe saŋiŋ po hiyyeŋ. Gogab Al Kuruŋyen mere gama ird ird matare parguwak yara henayiŋ. Irde matatiŋ kuruŋ goyen bana kura ga buluŋ miŋmoŋ henayiŋ. Mata igiŋ kura tiniŋ yenayiŋ gob igiŋ ala po titek hinayiŋ.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 Goyenbe kuratiŋ kura mata goyen daha mat tiyeŋ yeŋ ma nuryeŋbe mata igiŋ goyen teŋ teŋde niŋ dufay wukkeŋ niŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ iryeŋ. Al Kuruŋbe det basiŋa ma irde hiyen al geb, al kura det kuraŋ gusuŋaŋ irkeb goke piŋeŋ nurde uneŋ ineŋ ma tiyyeŋ, irde igiŋ ala unyeŋ.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 Gega gusuŋaŋ irde heŋyabe dufay budam ma henayiŋ, yeŋ ge po hekkeŋ nurde hinayiŋ. Munaŋ al kura dufay budam hiyyeŋ gobe meŋe beleŋ makaŋ duba tuktawaŋ irde hiyen go gwahade yara, dufaymiŋ kipirtiŋ ma hiyyeŋ geb, kurareb Al Kuruŋ niŋ hekkeŋ nurde hiyeŋ munaŋ kurareb gwahade ma nurde hiyeŋ.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 Niŋgeb al gwahade gobe Doyaŋ Al Kuruŋ hitte mat det kura teweŋ yeŋ ma po nuryeŋ.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 Al gobe dufaymiŋ kipirtiŋ moŋ geb, mata teŋ hiyeŋ kuruŋ gobe kukuwamŋeŋ ala po teŋ hiyeŋ.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 Be, deŋ Yesuyen alya bereya kura hora miŋmoŋbe megen niŋ mar diliŋdeb al kura gogo kuŋ haŋ yeŋ ma deneŋ haŋyen. Goyenbe Al Kuruŋ diliŋdeb det kuruŋ yeŋ deneŋ hiyen geb, goke amaŋ heŋ hinayiŋ.
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 Munaŋ busare niŋ det umŋam igyen igyenbe pul yeŋbe heŋ ga moŋ gwilgwal irde haŋyen. Al horam yaŋ wor gwahade po haŋ geb, deŋ Yesuyen alya bereya kura horatiŋ yaŋ gobe Doyaŋ Al Kuruŋ niŋ teŋ horatiŋ yubul tinayiŋ goke buluŋeŋ ma nurde hinayiŋ. Yeŋ beleŋ matatiŋ goke igiŋ nurd dunyeŋ geb goke amaŋ henayiŋ.
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 Fudinde wor po, naŋa pirik irde waŋ hurkuŋ misiŋeŋ yaŋ temeydeb busare niŋ det umŋam igyen goyen fimiŋ fudiŋ yirke umŋam bulakŋeŋ goyen hubu hekeb kamde kateŋ haŋyen. Niŋgeb gwahade goyen po, al horam yaŋ wor hora meteŋmiŋ teŋ heŋya yubul teŋ kamnayiŋ.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Be, Al Kuruŋya hugiŋeŋ heŋ heŋ gobe al kura yeŋ ge amaŋeŋ nurde haŋ mar goyen yuneŋ yeŋ biŋa tiyyiŋ. Niŋgeb al kura kanduk yeneŋ hiyeŋ gega, fole yirde hiyeŋ al gobe Al Kuruŋ beleŋ yeŋya hugiŋeŋ heŋ heŋ niŋ biŋa tiyyiŋ goyen go unyeŋ. Niŋgeb muruŋgem go tenayiŋ marbe amaŋeŋ nurnayiŋ.
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Uŋgurabe, “Al Kuruŋ mata buluŋ tiwoŋ,” yeŋ epte ma lomlom iryeŋ. Irde Al Kuruŋbe neŋ gayen mata buluŋ tinayiŋ yeŋ lomlom ma dirde hiyen. Niŋgeb al kura mata buluŋ kura titek dufay forok yeke goya, “Al Kuruŋ beleŋ lom nira,” ma yiyyeŋ.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 Gwahade yarab mata buluŋ teŋ teŋ ge biŋ huwarkeb dufay buluŋmiŋ gore po tuluŋ teŋ tukukeb mata buluŋde kateŋ hiyen.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Megen niŋ mata buluŋ teŋ teŋ ge biŋ huwarkeb gore mata buluŋ forok irde hiyen. Irkeb mata buluŋ go kuŋ kuruŋ heŋbe kamde kamde forok irde hiyen.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Niŋgeb, kadne yago, “Al Kuruŋ beleŋ lom dirke mata buluŋ tihit,” mere gobe usi geb pel irde hinayiŋ.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Mata igiŋya det igyen igyen buluŋ miŋmoŋ kuruŋ gobe naŋkiŋde niŋ hulsi yiryiŋ al Al Kuruŋ gore duneŋ hi. Al Kuruŋbe naŋkiŋde niŋ hulsi beleŋ gasuŋ uŋkureŋde ma heŋ matam matam teŋ haŋyen gwahade moŋ. Yeŋbe hugiŋeŋ igiŋ igiŋ po dirde hiyen.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Yeŋbe al miŋ hoyaŋ megen niŋ goyen wor kame yawareŋ yeŋbe neŋ wa dawaryiŋ. “Mere fudinde Yesu niŋ yitiŋ nurkeb neya hugiŋeŋ hitek,” yeŋ basiŋa diryiŋ. Al miŋ hoyaŋ megen niŋ goyen wor kame yawareŋ yeŋbe gogo neŋ wa basiŋa diryiŋ.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Kadne yago, nebe deŋ ge amaŋeŋ nurde hime. Niŋgeb merene ga keŋkela nurnaŋ ko. Al kura mere tike nure yeŋbe palŋa irde hinayiŋ. Irde bemel ma mere teŋ hinayiŋ, dufay heŋ ga mere teŋ hinayiŋ. Irde araŋeŋ bearar ma teŋ hinayiŋ.
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Bearar mata gobe Al Kuruŋ beleŋ mata huwak teŋ hiwoŋ yeŋ nurd duneŋ hiyen goyen moŋ.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Niŋgeb bitiŋ bana dufay buluŋya mata buluŋya goyen tumŋaŋ yade siŋa yirnayiŋ. Irde neŋ nurhet nurhet dufaytiŋ go fole irdeb Al Kuruŋ beleŋ mere dirke nurde haŋyen goyen fudinde yeŋ keŋkela po tanarde hinayiŋ. Meremiŋ go keŋkela tanarde hinayiŋbe gore tareŋ dirke mata buluŋde ma katnayiŋ geb.
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 Meremiŋ duliŋ po nurde wasak ma teŋ hinayiŋ. Meremiŋ nurde go po gama irde hinayiŋ. Gwaha ma teŋ hinayiŋbe meremiŋ nurhet yeŋ haŋ gobe dindikeŋ go po usi yirde hinayiŋ.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 Al gwahade gobe al kura luŋen teŋ dinsoknebe gwahade yeŋ kinyeŋ gega,
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 luŋen go tubul teŋ kuŋbe araŋ po biŋ sir yiyyeŋ go gwahade yara. Niŋgeb Al Kuruŋyen mere nuryeŋ gega, ma gama iryeŋ al go wor meremiŋ nuryeŋ gobe miŋ miŋmoŋ hiyyeŋ.
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 Al Kuruŋyen mere gobe buluŋ miŋmoŋ huwak wor po. Irde mata buluŋ bana mat al yade siŋa yird yird tareŋ miŋyaŋ. Niŋgeb al kura mere go hugiŋeŋ keŋkela po keneŋ heŋbe teŋ biŋde kerde gama irde hiyeŋ al gobe Al Kuruŋ beleŋ goke guram irde igiŋ igiŋ irde hiyeŋ.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 Munaŋ al kura beleŋ, “Nebe Al Kuruŋyen mata gama irde hime,” yiyyeŋ gega, mohoŋ ma hibol teŋ yeŋ ma yetek mere teŋ hiyeŋ gobe yiŋgeŋ goyen po usi irde hiyeŋ. Gwaha teŋ hiyeŋbe Al Kuruŋ gama irde hime yiyyeŋ gobe Al Kuruŋ diliŋde miŋ miŋmoŋ hiyyeŋ.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Al Kuruŋyen mata goyen fudinde gama irniŋ yeŋbe diriŋ kagewya beretapya kanduk bana haŋ mar goyen kuŋ faraŋ yurde hinayiŋ. Irde megen niŋ mata buluŋ kuruŋ goyen yeneŋ yilwa yirde Adoniniŋ Al Kuruŋ diliŋde wukkeŋ po hinayiŋ. Gogab ultiŋde merem moŋ, wukkeŋ wor po deneŋ hiyeŋ.
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.