3 João 1
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT
1 Be, kadne Gaius, ne Yesuyen alya bereyat parguwak gare ge niŋ asaŋ gayen kaŋ guneŋ hime. Nebe geya Al Kuruŋyen mere fudinde goyen gama irde haryen geb, goke ge niŋ amaŋeŋ nurd guneŋ himyen.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Be, kadne, gebe Al Kuruŋya awalikde po heŋ beger wukkek hayiŋ gwahade po, ulger manaŋ igiŋ po hayiŋ, irde meteŋ teŋ hayiŋ kuruŋ goyen wor igiŋ po hiwoŋ yeŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde himyen.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Yesuyen alya bereya kura waŋ ge niŋ yeŋ, “Yeŋbe Al Kuruŋyen mere fudinde go po keŋkela gama irde kuŋ hi,” ninke goke amaŋeŋ wor po nurde gunmiŋ.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Nebe al kura Yesu niŋ dufaymiŋ tareŋ irde diriŋne yara hitiŋ gore Al Kuruŋyen mere fudinde goyen po gama irde mata teŋ haŋ yekeb goke gab amaŋeŋ wor po nurde himyen. Det hoyaŋ niŋbe gwahade ma nurde himyen.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Be, kadne, gebe kadge yago faraŋ yurde hayen. Irde al go po moŋ, al hoyaŋ keŋkela ma nurd yuneŋ hayen mar manaŋ faraŋ yurde hayen. Niŋgeb matage gwahade goreb gebe beger mat fudinde wor po Yesu gama irde ha goyen kawan irde hi.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Mel go kurabe gar waŋ ge beleŋ mel goke amaŋeŋ wor po nurde yuntiŋ goyen gar niŋ Yesuyen alya bereya sios gayen momoŋ diraŋ. Niŋgeb al kura ge hitte waŋbe gubul teŋ naŋa hoyaŋde kuniŋ tikeb Al Kuruŋ beleŋ amaŋeŋ nuryeŋ mat faraŋ yurde hayiŋ.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Fudinde, mel gobe Yesu niŋ meteŋ teŋ teŋ ge naŋa hoyaŋde kuŋ haŋ gega, Yesu ma nurd uneŋ haŋ mar kura beleŋ faraŋ ma yurde haŋyen. Hubu wor po.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Niŋgeb neŋ Yesuyen alya bereya beleŋ al meteŋ gwahade teŋ kuŋ haŋ mar goyen gargar yirde faraŋ yurde hitek. Gogab neŋ manaŋ Al Kuruŋyen mere fudinde goke meteŋ teŋ hite yeŋ nurtek.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Be, nebe bikkeŋ deŋ gor niŋ Yesuyen alya bereya goke asaŋ kaŋ dunmiriŋ. Goyenbe Diotrefesbe Yesuyen alya bereya gote doyaŋ al heŋ heŋ ge po nurde hiyen geb, merene nurtek ma irde hiyen.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Niŋgeb ne gor kuŋ gab yeŋ beleŋ yiya dirde usi mere fakamde duneŋ hiyen goyen kawan po tagaleŋ. Al gote mata buluŋbe go muŋ po moŋ. Yesuyen alya bereya kadom Al Kuruŋ niŋ meteŋ teŋ kuŋ haŋ mar goyen gargar ma yirde hiyen. Irde kadom kura beleŋ Yesuyen meteŋ mar goyen gargar yirtek beleŋ wor pet teŋ hiyen. Irde faraŋ yurde haŋ mar goyen Yesuyen alya bereyat gabure waŋ waŋ niŋ utaŋ yirde hiyen.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Be, kadne, mata buluŋ teŋ haŋ mar goyen gama ma yirde hayiŋ. Mata igiŋ teŋ haŋ mar go po gab gama yirde hayiŋ. Al kura mata igiŋ teŋ hi al gobe Al Kuruŋyen al, munaŋ al kura mata buluŋ teŋ hi al gobe Al Kuruŋ ma nurd uneŋ hi.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Demitriusbe al budam beleŋ turuŋ irde haŋyen. Yeŋbe Al Kuruŋyen mere fudinde go po gama irde mata teŋ hiyen geb, matamiŋ gore wor yeŋbe al igiŋ goyen kawan irde hi. Neŋ wor yeŋ ge igiŋ mat tagalde hityen. Irke ge wor mereniniŋ gobe fudinde yeŋ nurde hayen.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Be, nebe mere budam momoŋ girtek nurde hime gega, asaŋde ma kayeŋ.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Nebe heŋ ga ma kuŋ geneŋ. Irde geneŋ gab mere gireŋ yeŋ nurde hime.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Bege kamke igiŋ hayiŋ. Kadge yago gar haŋ ga wor ge niŋ nurde haŋ. Munaŋ Yesuyen alya bereya geya haŋ goyen ne niŋ yeŋ, “Yeŋ beleŋ deŋ ge nurde hi,” yeŋ yuŋkureŋ yuŋkureŋ momoŋ yirde yukayiŋ. Gogo po.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.