2 João 1

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Be, Yesuyen alya bereyat doyaŋ al parguwak ne gare ge bere salanŋeŋya diriŋge weŋya Al Kuruŋ beleŋ basiŋa dirtiŋ goke asaŋ gago kaŋ hime. Nebe deŋya Al Kuruŋyen mere fudinde gama irde hityen geb, goke deŋ ge amaŋeŋ nurde hime. Goyenbe ne po moŋ. Al Kuruŋyen mere fudinde goyen nurde haŋ mar gore wor tumŋaŋ deŋ ge amaŋeŋ nurd duneŋ haŋ.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Gobe deŋya neŋya tumŋaŋ Al Kuruŋyen mere fudinde goyen nurde hite irde hugiŋeŋ nurde hitek geb, gogo deŋ ge amaŋeŋ nurde duneŋ hite.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Neŋya deŋya tumŋaŋ meremiŋ fudinde goyen po gama irde kadniniŋ yago niŋ amaŋeŋ nurd yuneŋ hityen. Niŋgeb Adoniniŋ Al Kuruŋya Urmiŋ Yesu Kristuya beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde bininiŋ yisikamke igiŋ hitewoŋ yeŋ gusuŋaŋ yirde hime.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Be, diriŋge yago kura Al Kuruŋ beleŋ gwaha gwaha teŋ hinayiŋ dintiŋ gwahade po mataya mereya fudinde goyen po gama irde kuŋ haŋyen gote mere momoŋ nurdeb amaŋeŋ wor po nurde himyen.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Niŋgeb, bere salanŋeŋ, neŋbe kadniniŋ ge amaŋeŋ nurd yuneŋ hitek. Ne beleŋ mere gahade kaŋ hime gabe saba gergeŋ niŋ ma kaŋ hime. Saba gabe neŋ beleŋ haŋkapya Yesu gama irtiriŋde mat nurde gayenter wor nurde hite goyen goke po gineŋ hime.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Irde Al Kuruŋ niŋ fudinde wor po amaŋeŋ nurd uneŋ hitek belŋeŋbe yende saba gama irde mata teŋ hitek gogo. Sabamiŋ haŋkapya nuramiŋ gobe kadtiŋ yago niŋ amaŋeŋ nurde yuneŋ hinayiŋ yitiŋ go goyen.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Be, usi mar budam megen gar forok yeŋ tukuŋ haŋ. Go mar goreb, “Yesu Kristube megen gar forok yiriŋ gega, al heŋ ma forok yiriŋ,” yeŋ haŋyen. Saba gwahade tagalde haŋ mar gobe usi mar, irde Yesu Kristuyen asogom.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Niŋgeb mel gore usi dirnak geb, keŋkela heŋ hinaŋ ko. Gogab Al Kuruŋ niŋ meteŋ teŋ haŋyen gote muruŋgembe soŋ ma henayiŋ. Yeŋ beleŋ meteŋtiŋ gote muruŋgem igiŋ wor po dunyeŋ.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Al kura Yesu Kristuyen saba go hende yiŋgeŋde dufay buluŋ manaŋ goya irde al saba yirde hinayiŋ marbe Al Kuruŋya awalikde ma po hinayiŋ. Munaŋ al kura sabamiŋ fudinde goyen gama irde kuŋ hinayiŋ marbe Al Kuruŋya Urmiŋya irde tumŋaŋ awalikde hinayiŋ.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Niŋgeb al kura Yesuyen saba moŋ saba hoyaŋ teŋ yatiŋde waŋ saba direŋ tikeb al goyen yatiŋde ma yukunayiŋ. Irde gargar ma po yirnayiŋ.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Munaŋ kuratiŋ kura al gwahade goyen gargar iryeŋbe Al Kuruŋ beleŋ yeŋ wor al gote meteŋ buluŋ go faraŋ urde hi yeŋ kinyeŋ.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Be, nebe mere budam momoŋ dirtek nurde hime gega, asaŋde ma kayeŋ. Gwahade yarab nigeŋ wor wor kuŋ deneŋ gab mere dirmewoŋ yeŋ nurde hime. Gogab tumŋaŋ amaŋ niŋ pultik wor po yetek.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Be, babake Al Kuruŋ beleŋ werne yeŋ basiŋa irtiŋ gote dirŋeŋ weŋ gore wor ge niŋ nurde haŋ goyen momoŋ irayiŋ ninaŋ geb, gago momoŋ girde hime. Gogo po.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.