João 21
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs NTLH
1 — ausente —
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 — ausente —
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 ‑A mɛ 'dhɛ 'wo‑ ‑dhɛ Simɔ Piɛdhö bha ꞊në‑ pö 'mɛ 'wo bha‑ ‑nu ‑dhɛ: «Maa 'dho "yi "piʋ̈.»
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 ꞊Dhɛ 'ö ‑dhɛ ꞊ya ꞊kpaɔ, 'yö 'wo dho 'wo ‑kpan Yesu ‑bha "yi "kpʋng "dhiʋ̈ mü, "kɛɛ 'wii‑ dɔ.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 'Yö‑ pö‑ ‑nu ‑dhɛ 'ö‑ pö: «N bhang ‑nu, 'yuʋ̈‑ ꞊në 'yaa ka ‑gɔ 'zü kö 'ka‑ ‑bhö ‑ee?» 'Yö wo‑ pö‑ ‑dhɛ: «꞊Iin.»
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 ꞊Dhɛ 'wo‑ pö "dhʋ̈ 'yö‑ pö‑ ‑nu ‑dhɛ: «‑Kaa "nuu bha‑ ‑zuö 'sa "kplagɔnë bha‑ ‑kɔ ‑së 'gü "pɛan bha‑ 'ka, ka ‑dho 'yuʋ̈‑ zë.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö‑ ‑bha ꞊klang ‑nu bha‑ mɛ 'dhɛ 'ö‑ ‑dhɔ gun‑ kë sië bha 'ö‑ pö Piɛdhö ‑dhɛ: «Piɛdhö, kwa Dëmɛ ꞊në bha!»
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 'Yö mɛ 'dhɛ 'wo to "yitagɔ 'gü bha 'wo ‑ya "nuu bha‑ "gan ‑sü ‑bha 'wo nu‑ 'ka "yi "kpʋng "dhiʋ̈, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ 'ö gun "dhʋ̈ kö 'waa "yi "kpʋng 'ka ꞊gblɛɛn 'zü, kö ‑wo ꞊dhɛ ‑gɛn ‑yan këng do "sinma "dhiʋ̈ ‑dhɛ 'dhö, "kɛɛ kö "nuu bha ‑yö pa ‑sü 'ka 'yuʋ̈‑ 'ka ‑tɛtɛdhö.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 ꞊Dhɛ 'ö ꞊wa 'go "yitagɔ 'gü ꞊wa zun "sia‑, 'wo dho ‑dhɛ ‑ga kö 'yuʋ̈‑ ꞊pia ‑sü ‑yö pɛng ꞊dhuu ‑ta kö 'bluu‑ ‑ya "sɔɔ mü.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 'Yö Yesu ‑ya pö‑ ‑nu ‑dhɛ: «‑Ka nu 'yuʋ̈‑ 'ka‑ kun bha‑ 'bha 'ka!»
10 Então Jesus disse:
11 'Yö Simɔ Piɛdhö ‑yö ‑da "kplagɔ bha‑ 'gü 'yö "nuu bha‑ ‑gan 'ö nu‑ 'ka "sia‑, kö 'yuʋ̈‑ ‑ya pa ‑sü 'ka. 'Yuʋ̈‑ 'ö gun "nuu bha‑ 'gü bha‑ ꞊gban ‑da 'kwëë‑ ‑sü gun 'yuʋ̈‑ këng do ö ‑kɔ "sɔɔdhu waa‑ 'yuʋ̈‑ ‑yaaga. 'Sa ‑a 'bha 'yaa gun 'sɛɛnnë "kɛɛ yö ‑zë ꞊gban 'gü, "nuu bha‑ ga do ‑zian 'yii "kan.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 'Yö Yesu ‑ya pö‑ ‑nu ‑dhɛ: «‑Ka nu kö 'ka pë ‑bhö!»
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈ 'yö ꞊yɔɔn‑ ‑nu "sɔɔ 'yö 'bluu‑ bha‑ sü 'yö‑ nu‑ ‑nu ‑dhɛ waa‑ 'yuʋ̈‑ ꞊pia ‑sü bha‑ 'dhö.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 'Go 'ö Yesu ‑ya wo ga 'gü bha‑ ‑bha ö ‑dɩ ‑zɔn ö ‑bha ꞊klang ‑nu ‑dhɛ ‑kɔ ‑yaaga ‑naa ꞊në gun bha.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 ꞊Dhɛ 'ö ꞊wa wo bo pë ‑bhö ‑sü 'ka, 'yö‑ pö Piɛdhö ‑dhɛ: «Simɔ, Zan gbö, n ‑dhɔ ‑yö i ‑kë 'ö ‑ziö mɛ 'wo ya‑ ‑nu ‑ta "wɛ ‑ee?» 'Yö Piɛdhö ‑ya ‑yɔ bɔ‑ ‑gɔ 'ö‑ pö: «꞊Iin, n Dëmɛ, i‑ 'wɔn ‑dɔ ꞊dhɛ i ‑dhɔ ‑yö n ‑kë.»
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 'Yö 'go mü 'zü 'ö‑ dhɛɛ" ꞊plɛ ‑naa kpɔ 'ö‑ pö: «Simɔ Zan gbö, n ‑dhɔ ‑yö i ‑kë ‑ee?» 'Yö Piɛdhö ‑ya pö‑ ‑dhɛ: «꞊Iin, n Dëmɛ, ‑a 'wɔn ‑yö i "yaan ꞊dhɛ i ‑dhɔ ‑yö n ‑kë.» 'Yö Yesu ‑ya pö‑ ‑dhɛ: «‑Ɛɛ, ꞊dhɛ 'ö "dhʋ̈ ‑bhö i ‑zʋ 'to ('mɛ 'wo bɔ n 'ka 'wo ꞊dhɛ) ma ‑tuʋ̈ ‑nu 'dhö bha‑ ‑nu "piʋ̈!»
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 'Yö 'go mü 'ö‑ dhɛɛ" ‑yaaga ‑naa kpɔ 'zü 'ö‑ pö: «Simɔ, Zan gbö, i‑ ‑pö n ‑dhɔ ‑yö i ‑kë ꞊dedewo "wɛ ‑ee?»
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 'Yö ö ‑wʋ ‑ta ‑yɔ 'ö‑ pö: «Piɛdhö, a‑ ‑pö i ‑dhɛ, tɛan‑ ꞊dede 'ka ꞊dhɛ: 'Ö gun kö i 'në "gbɔng 'ka, 'wɔn 'ö ‑dhi i ‑dhɛ ꞊në 'i gun‑ kë sië, 'ö 'i dho ‑dhɛ 'ö ‑dhi i ‑dhɛ ‑a 'gü ꞊dhɛ ‑kɔ 'ö ‑dhi i ‑dhɛ ‑a 'dhö, "kɛɛ 'bha kë zii yi 'ö‑ 'ka, i ‑dho i ‑gbe wang ꞊në‑ "pʋ, 'yö mɛ "wɛɛ ‑yö dho i 'ka ‑dhɛ 'ö‑ ‑dhɔ 'yaa i ‑bha bha‑ 'gü.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Saan" ‑kɔ 'ö Piɛdhö dho saan"‑ 'ka kö‑ ga ‑kɔ ‑yö Atanna 'tɔ bhɔ bha ꞊në Yesu ‑ya to "dhiʋ̈ 'ö‑ dhiang zë "dhʋ̈ bha. ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya bo‑ ‑pö "dhʋ̈ ‑sü 'ka 'yö‑ pö‑ ‑dhɛ: «‑Bhö nu 'kwa 'dho.»
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 ꞊Dhɛ 'ö ꞊wa ziö 'wo 'dho sië, Piɛdhö dho slëë‑ ö 'gü kö ‑yö ‑dhɛ ‑ga kö Yesu ‑bha ꞊klang ‑nu bha‑ mɛ 'dhɛ 'ö‑ ‑dhɔ gun‑ kë sië, 'ö kë ö ‑gɔ ‑wɔ ‑a ‑kuu ‑ta kö ‑wo pë ‑bhö sië 'ö‑ dhɛɛ" kpɔ 'ö‑ pö «N Dëmɛ, 'dee yöö ‑da i ‑dhɛ pë "piʋ̈ bha» ‑yö nu sië‑ ‑nu ꞊keng‑.
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 'Yö Yesu dhɛɛ" kpɔ 'ö‑ pö: «'Yö mɛ 'dhɛ 'kö nu sië ya ꞊wɛ, n Dëmɛ? Yö ‑zë ‑bha ga ‑kɔ ‑dho kë mü ꞊dhɛ?»
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 'Yö Yesu ‑ya ‑yɔ bɔ‑ ‑gɔ 'ö‑ pö: «‑A 'dhɛ 'kö bha 'yaa dɔ i ‑gɔ ‑dhɛ 'bha 'gü, ꞊ya ga n 'gü, ‑yö ‑mɔɔ ‑bha 'ö to "yaan 'ö zun‑ 'ka n "dhiʋ̈ yee kë ‑yi ‑bha. Bhi ‑zë ‑bhö nu ꞊zɔɔ kö 'kwa 'dho!»
22 Jesus respondeu:
23 ‑A pö 'ö Yesu ‑ya wo "dhʋ̈ bha 'yö‑ ‑wʋ ‑yö ꞊mɔɔ kwa dheebhang ‑nu kpö 'gü ꞊dhɛ ‑a ‑bha ꞊klangdhiʋ̈ 'dhɛ 'kö bha 'yii 'dho ga 'zü tongtongdhö. "Kɛɛ 'sa kö Yesu ‑zë 'yii‑ pö Piɛdhö ‑dhɛ ꞊dhɛ 'yii 'dho ga 'zü, ‑ya ‑pö ꞊naa 'kö 'zü ꞊ya 'to "yaan kö ‑yö zun‑ 'ka n nu yi ‑bha ꞊wɛ, yö ‑zë ‑yö ‑dɔ i ‑gɔ 'mɛ?»
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 ‑A ꞊klangdhiʋ̈ 'ö "dhʋ̈ bha ꞊në 'wɔn ‑nu bha‑ ‑gɛn dɔ 'yö‑ ‑bɛn zë bha. Yö ꞊në‑ ‑wɔn 'gü 'yö 'yi 'dhang bho‑ "dhiʋ̈ ꞊dhɛ 'wɔn 'ö‑ ‑gɛn dɔ bha tɛan‑ ‑mü.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 'Wɔn 'ö Yesu ‑ya ‑kë ‑a ‑kpɛa 'yaa ‑mü ‑a 'dhɛ 'yi‑ ‑gɛn dɔ 'sëëdhɛ ya‑ 'gü ya‑ 'ka. ꞊Ya kë 'nu ꞊dhɛ 'wɔn ‑nu 'kö Yesu ‑ya ‑kë yi‑ ꞊gban ‑sü 'do 'do 'yi‑ ‑bɛn zë, ‑a 'sëëdhɛ ‑be 'yii 'dho ꞊mɔɔ "kpʋngtaadhɛ ‑todhʋ̈sü ‑zian 'gü.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.