João 1

NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 — ausente —
1 Tafaram matara’e ana veya Tur i wan ma, naatu Tur i God hairi hima, naatu Tur i God taiyuwin.
2 — ausente —
2 Tur i God hairi wan hima’abo tafaram matar.
3 Pë ‑nu 'ö Atanna ‑ya ‑kë, ‑ya ‑nu ‑kë yö ꞊në‑ ‑kɔ 'ka. Pë "pɛpɛ 'ö‑ ‑kë, ‑a 'bha 'yii kë "wɛɛwɛɛ kö ‑a Gbö 'kö bha 'yaa ‑mü.
3 Tur wanawananamaim God sawar etei’imak sinafen himatar; iti sawar himamatar i etei tur wanawananamaim himatar men ta asir matar kwaneyanamih.
4 Yö ꞊në ‑tosɛa ꞊dede ‑gɔgodhɛ 'ka. Yö 'ö "dhʋ̈ bha 'zü ꞊në ‑dhɛpuudhɛ nu mɛ "bhɩɩ‑ ‑nu ‑dhɛ.
4 Tur i yawas an anababatun, naatu iti yawas i sabuw isah marakaw bai na.
5 Yö 'ö bha ꞊në‑ ‑kë 'yö 'mɛ 'wo ‑dhɛtiidhɛ 'gü 'wo ‑dhɛ yö, "kɛɛ 'yö 'wii 'dhang bho‑ "dhiʋ̈.
5 Iti marakaw guguminamaim kusisiar, naatu gugumin men karam boro marakaw na’asabun.
6 'Yö Atanna 'dhö mɛ do bɔ, 'mɛ bha ꞊në 'wo‑ ‑dhɛ Zan.
6 God ana kob abarayan wabin John iyafar na tit;
7 Zan bha ꞊në nu kö ‑yö "sɛɛdhɛ kë ‑dhɛpuudhɛ bha‑ ‑bha. Kë "dhʋ̈ kö mɛ "bhɩɩ‑ ‑nu ‑wo 'dhang bho ‑dhɛpuudhɛ bha‑ "dhiʋ̈ dhiang ‑nu 'ö Zan gun‑ zë sië bha‑ ‑wɔn 'gü.
7 marakaw isan sif ruboun eorereb sabuw hinowar, naatu sabuw iyab tur hinonowar hitumatum.
8 Yöö ꞊dede ‑zë 'yaa gun ‑dhɛpuudhɛ bha‑ 'ka, "kɛɛ ‑yö ‑gun 'mɛ 'ö Atanna ‑ya bɔ kö ‑yö "sɛɛdhɛ kë ‑dhɛpuudhɛ bha‑ ‑bha ꞊në‑ 'ka.
8 I taiyuwin i men marakaw; i marakaw akisin ana sif narubonamih na.
9 ‑Dhɛpuudhɛ 'ö "dhʋ̈ bha ꞊në gun ‑dhɛpuudhɛ ꞊dede, 'ö nu "kpʋng ꞊taa kö ‑yö ‑dhɛ "pʋ mɛ "pɛpɛ ꞊gban ‑ta ‑a 'ka.
9 Iti marakaw i turobe, marakaw anababatun, tafaramaim na sabuw tafahimaim ekukusisiar.
10 Yesu 'ö Atanna ‑wʋ 'ka "dhʋ̈ bha ‑yö ‑gun "kpʋng ꞊taa. Atanna ‑yö "kpʋngtaadhɛ ‑pë ‑kë yö ꞊në‑ ‑kɔ 'ka, "kɛɛ 'sa "kpʋngtaamɛ ‑nu 'wii‑ dɔ.
10 Tur i na tafaram eo mamatar wanawananamaim ma, baise tafaram i men inanimih.
11 'Yö dho ö ‑dɩ ‑gɔ "sɛ 'gü, 'yö‑ ‑gɔ "sɛ 'gü ‑mɛ ‑nu 'wii ‑kɔ ‑ya ‑bha.
11 I na ana tafaram tit, baise taiyuwin ana sabuw i men hibaimih.
12 "Kɛɛ yö ‑zë ꞊gban 'gü, mɛ ga 'bha ‑wo 'dhang ‑bho ‑a "dhiʋ̈, 'ö 'wo ‑kɔ ‑ya ‑wɔn ‑bha. 'Mɛ 'wo "dhʋ̈ bha 'yö‑ ‑kë kö ‑wo kë Atanna ‑bha 'në 'ka.
12 Baise sabuw afa hibai naatu wabinamaim hitumitum, naatu baibasit itih i hina God natunatun himatar.
13 "Kɛɛ ‑a ‑nu ‑bha ‑kë Atanna ‑bha 'në 'ka ‑kɔ ‑yö ‑dɩ ‑ta, 'yaa ꞊dhɛ mɛ "bhɩɩ‑ ‑nu ‑bha 'ö‑ ‑nu dë (waa‑ dhe) 'dhö ‑dhö bha‑ 'dhö; Atanna ꞊në‑ ‑nu gba ‑tosɛa ‑dee 'ka.
13 God natunatun himamatar i men orot anarara, o men orot babin aawan hairi hi’in kek tetutufu na’atube’emih, baise i God akisin anakokok sinaf i natunatun himatar.
14 Yö 'ö ‑kë Atanna ‑wʋ 'ka "dhʋ̈ bha, 'yö dho 'ö ‑kë mɛ "bhɩɩ‑ 'ka, 'yö nu 'ö ‑tosɛa ‑kë kwa kpö 'gü, Atanna ‑bha "klʋsëdhɛ ꞊gban "pɛpɛ waa‑ tɛanwɔn 'ö ‑gban ‑bha bha‑ 'ka, 'yö kwa "yan 'dhö ‑da ‑a ‑bha 'tɔbhɔdhe kë 'kpiisü 'gü. ‑Yö ‑gun 'në ga do 'ka ö Dë ‑gɔ, 'yö gun‑ ‑bha 'tɔbhɔdhe ‑zɔn sië.
14 Tur i na orot matar, naatu wanawanatamaim ma, ana marakaw bonamanamarin i taitin, iti marakaw bonamanamarin i God Natun ta’imonamo ebitin. Iti tur wanawanan i turobe naatu manaw kabeber awan karatan.
15 Yö ꞊në Zan ‑ya ‑dhiang zë 'ö‑ pö: «'Mɛ 'a‑ pö ka ‑dhɛ ꞊dhɛ ‑yö nu sië n zian‑ ‑ta, "kɛɛ yö ‑zë ‑yö ꞊bhlëësü ma ‑zë n ‑bha, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ 'ö gun kö 'maa 'dhö kö yö ‑zë ‑yö ‑dhö bha.»
15 John iti orot isan fanan sib binan eo,” Iti orot ayu isan ao’oban iti enan, anamaramaim ayu iti na’at ao, ‘I ayu ufu enan i ana fair ra’at ayu natabiru, anayabin i wan ma’abo ayu atufuw.’”
16 Kwaa ‑dɩ 'pö kwa kwa ‑bha ꞊trɔɔn ‑slɔɔ ‑a ‑bha "klʋsëdhɛ ‑ziisü bha‑ 'gü, 'ö‑ ‑wɔn 'gü Atanna ‑bha 'dhuë‑ ‑yö dɔ 'ko ‑gɛn "piʋ̈ kwa ‑gɔ.
16 I wanawanan manaw kabeber karsuwei it etei ebigegewasinit, ana baigegewasin tafan baban ebitit.
17 'Ö gun yi 'bha 'ka, Atanna ‑yö bɔ Moizö ꞊në‑ ‑ta 'yö 'tɔng‑ nu kwa ‑dhɛ. "Kɛɛ ‑a ‑bha "klʋsëdhɛ waa‑ tɛanwɔn 'ö ‑gban ‑bha bha, ‑yö ‑bɔ Yesu Klisi ꞊në‑ ‑ta 'yö nu kwa "piʋ̈ ꞊dɛɛ ‑yën ya‑ 'gü.
17 Anayabin God ana ofafar i Moses itin, baise manaw kabeber naatu turobe i Jesu Keriso’one na.
18 Mɛ 'bha 'yii "yan ‑kpan ‑bha do, "kɛɛ ‑a Gbö doseng 'ö Atanna 'ka ('pö ꞊dhɛ ‑a 'dhö), 'ö ö Dë "sɔɔ yi ꞊gban "pɛpɛ 'ka bha ꞊në‑ ‑zɔn mɛ "bhɩɩ‑ ‑nu ‑dhɛ.
18 Men yait ta God itin. baise God Natun ta’imon Tamah wanawananamaim ema’am akisinamo God bai na bebeyanamaim tasusu’ub.
19 — ausente —
19 Jew hai ukwarih Jerusalem hima’am firis afa naatu hai baibaisayah afa hiyafarih hin John hibatiy? “O i yait?”
20 — ausente —
20 I men baifuwenamaim iyafutih, baise i mutufor bebeyanamaim eorereb, “Ayu i men Keriso.”
21 'Yö 'wo‑ dhɛɛ" 'bha kpɔ 'zü 'wo‑ pö: «"Kɛɛ de ‑mü i 'ka 'sa? "Ɛɛn (Atanna ‑wʋdhiʋ̈loomɛ) Edhi ('ö gun yi 'bha 'ka bha) ‑ee?» 'Yö Zan ‑ya pö: «‑Abin! Edhi 'yaa ‑mü n 'ka!» 'Yö 'wo‑ pö: «"Ɛɛn Atanna ‑wʋdhiʋ̈loomɛ 'ö‑ bɔ ‑wɔn "plüün bho yi ‑dhɛ 'ö 'yi ‑ya ‑gɔ bha yö ‑mü i 'ka ‑ee?» 'Yö Zan ‑ya pö 'zü: «‑Abin.»
21 Naatu hibatiy, “Bo o i yait? Om Elizah?” John eo, “Ayu men Elizah.” Ai o dinab orot?” John iya’afutih eo, “Ayu men dinab orot.”
22 ꞊Dhɛ 'ö ꞊yaa‑ pö "dhʋ̈, 'yö 'wo‑ pö‑ ‑dhɛ: "Kɛɛ de ‑mü i 'ka 'sa? ‑Bhö i ‑dɩ ‑zɔn yi ‑dhɛ, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ ‑a ‑dhɛa ‑bha ꞊dhɛ 'yi 'dho ‑wʋ do 'ka 'mɛ 'wo yi bɔ bha‑ ‑nu ‑dhɛ.»
22 Ibanak hibatiy maiye hio, “O i yait? Ku’o anowar saise anamatabir anan iyab hiyafari anan hai tur ana’owen. O taiyuw isa boro inakubuna ananowar.”
23 'Yö Zan ‑ya ‑yɔ bɔ‑ ‑nu ‑gɔ 'ö‑ pö: «Ma ‑zë 'mɛ 'ö ‑wɩ "wla ‑ta ꞊dhɛ ‑kɔ 'ö Atanna ‑wʋdhiʋ̈loomɛ Ezai ‑ya pö‑ 'ka ‑a 'dhö ꞊dhɛ:
23 John iya’afutih dinab orot Isaiah Buk Atamaninamaim kirum inu’in imaim eo, “Ayu i orot ta fanan araramaim eafa’af. Ef kwanarumutufur Regah ana remor isan!”
24 'Mɛ 'wo‑ ‑nu bɔ "dhʋ̈ bha Fadhiziɛn ‑nu ‑gun ‑nu kpö 'gü.
24 Kob nayah Pharisee hiyafarih hina,
25 ꞊Dhɛ 'ö ꞊wa Zan ‑wʋ ma ꞊dhɛ ‑kɔ bha‑ 'dhö, 'yö 'wo‑ dhɛɛ" kpɔ 'pö 'wo‑ pö: «I‑ ‑pö Atanna ‑bha ‑Yamɛ 'ö‑ "plüün bho kwa ‑dhɛ bha 'yaa ‑mü i 'ka, "ɛɛn Edhi 'yaa ‑mü i 'ka, "ɛɛn Atanna ‑wʋdhiʋ̈loomɛ 'yi ‑ya ‑gɔ bha 'yaa ‑mü i 'ka, "kɛɛ ‑yö ‑kë ꞊dhɛ 'sa 'yö 'i "zu ‑zë bho?»
25 John hibatiy, “Bo o men Keriso, o Elizah o dinab orot na’at, aisim sabuw bapataito kubitih?”
26 'Yö Zan ‑ya ‑yɔ bɔ 'pö‑ ‑nu ‑gɔ 'ö‑ pö: «Ma ‑zë a mɛ ‑zu "yi ꞊në‑ 'ka, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ 'mɛ ('kwa ‑ya ‑gɔ bha ‑yö ka kpö 'gü),
26 John hai tur eowen eo, “Ayu harewamaim sabuw bapataito abitih, Baise kwa wanawanamaim orot ta ebatabat kwa men kwaso’ob.
27 ‑yö ‑dho nu n zian‑ ‑ta, "kɛɛ 'kii‑ dɔ ꞊kö. ‑A ‑gɛn 'gü ‑sabha ‑zian fië‑ ‑dhö ma ‑zë n 'ka.
27 I Ayu ufu’umaim enan, an ana baibaiyon murab men gewasu boro anarufamen.”
28 'Wɔn "pɛpɛ 'ö "dhʋ̈ bha ‑yö ‑kë "dhʋ̈ ‑dhɛ 'wo‑ Betani ‑dhɛ ‑kë, 'ö "yi 'wo‑ Zuudɛn ‑kë bha‑ ꞊taama, ‑dhɛ 'ö Zan gun mɛ ‑go 'wɔn yaa 'gü ‑zu bho sië mü bha ꞊në‑ 'gü.
28 Iti sawar etei i Bethany himatar harew Jordan sisibin veya yeninane, John sabuw bapataito bitihimaim.
29 ꞊Dhɛ 'ö‑ ‑ta ‑dhɛ ꞊ya ꞊kpaɔ, 'yö Zan ‑yö Yesu yö kö ‑yö nu sië ö ‑zian 'ka. 'Yö‑ pö: «‑Ka ‑dhɛ ‑ga, "bhlaanë 'ö Atanna ‑ya bɔ kö ‑ya kë "saa‑ 'ka kö mɛ ꞊gban "pɛpɛ ‑bha 'wɔn yaa ‑mawɔn ‑yö 'to bha yö ꞊nɛ!
29 Mar to John nuw Jesu nan itin eo, “Kwanuw God Ana Lamb tafaram ana kakafin bosairenayan enan kwa’itin!”
30 Yö ꞊në 'a‑ ‑dhiang zë ka ‑dhɛ 'a‑ pö: «Mɛ do 'bha ‑yö ‑dho nu n zian‑ ‑ta, ‑a ‑duɛ ‑yö 'kpii‑ 'ö ‑ziö n ‑ma ‑ta, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ 'ö gun kö 'mii bhɔ ꞊kö kö yö ‑zë ‑yö ‑dhö bha.
30 Iti orot isan ao’orereb anamaramaim iti na’atube ao, ‘Orot ayu ufu’umaim enan i ana fair ra’at kwanekwan, anayabin i wan ma’abo ayu a tufuw.’
31 "Kɛɛ "tʋ̈ng 'a gun‑ pö sië‑ 'ka ka ‑dhɛ "dhʋ̈ bha kö 'mii‑ dɔ ꞊kö. Ma ‑zë a mɛ ‑go 'wɔn yaa 'gü ‑zu bho "yi ꞊në‑ 'ka, kë "dhʋ̈ kö 'a yö ꞊në‑ ‑zɔn Izraɛdhö ‑mɛ ‑nu ‑dhɛ.»
31 Ayu taiyuwu auman iti orot men asu’ub, baise anayabin nati isan ayu harewamaim sabuw bapataito abitih imaim Israel sabuw isah tirerereb hitaso’ob’.
32 'Yö Zan ‑ya pö 'zü: «Mang ꞊dede n "yan ‑yö ‑kpan Atanna ‑bha 'Nii‑ "slʋ̈ʋ̈slʋ̈ ‑bha kö ‑yö 'go sië dhang‑ 'gü 'ö ꞊lɔɔ‑ ‑ta ꞊dhɛ ‑tong 'dhö 'ö to 'mü.
32 Naatu John iti tur eorereb. “Ayu Anunin mamu imag na’atube marane ra’iy naatu i tafanamaim mamara’at aitin.
33 A‑ ‑pö ka ‑dhɛ ꞊dhɛ ‑a "tʋ̈ng bha‑ 'gü kö 'mii‑ dɔ ꞊kö 'kpakpadhö. "Kɛɛ Atanna 'ö n bɔ ‑go 'wɔn yaa 'gü ‑zu bho ‑dhɛ 'gü "yi 'ka bha ꞊në‑ pö n ‑dhɛ ꞊dhɛ: «'Mɛ 'i dho i "yan ‑kpan ma 'Nii‑ "slʋ̈ʋ̈slʋ̈ ‑bha kö ‑yö 'go sië dhang‑ 'gü 'ö ꞊lɔɔ‑ ‑ta 'ö to 'mü bha ꞊në dho mɛ pa 'Nii‑ "slʋ̈ʋ̈slʋ̈ 'ka.».
33 Ayu iti orot i boro men ataso’ob, baise God iyunu ana harewamaim sabuw bapataito abitih i au tur eowen, ‘Orot yait Anunin nara’iy tafanamaim namara’at ina’i’itin, i boro Anun Kakafiyinamaim bapataito nitih.’”
34 'Yö Zan ‑ya pö: «A‑ ‑pö ka ‑dhɛ ꞊dhɛ a kë n "yan ‑kpan ‑bha ꞊dhɛ ‑kɔ bha‑ 'dhö tɛan‑ 'ka. 'Wɔn 'ö‑ ‑wɔn 'gü 'yö 'a‑ pö ka ‑dhɛ ꞊dhɛ yö ꞊në Atanna Gbö 'ka bha 'yö bha.»
34 John eo, “Ayu aitinika naatu ao’orereb iti i God Natun.”
35 ꞊Dhɛ 'ö‑ ‑tadhɛ 'bha ꞊ya ꞊kpaɔ, kö Zan ‑yö ‑tun ‑dhɛ do bha‑ 'gü waa‑ ‑bha ꞊klangdhiʋ̈ ‑nu ꞊plɛ 'dhö,
35 Ana martot John iban maiye ana bai’ufununayah orot rou’ab bairi hina efan ta’imonamaim hibatabat.
36 'yö ö "yan ‑kpan 'zü Yesu ‑bha kö ‑yö ziö sië. 'Yö‑ pö: «"Saa‑ "bhlaanë 'ö Atanna ‑ya bɔ (kö ‑yö mɛ "bhɩɩ‑ ‑nu ‑bha 'wɔn yaa bho‑ ‑nu ‑bha) bha yö ꞊nɛ!»
36 Naatu Jesu na natabirih inan i’itin anamaramaim, John eo, “God ana Lamb enan kwa’itin!”
37 ꞊Dhɛ 'ö Zan ‑bha ꞊klangdhiʋ̈ ‑nu ꞊plɛ bha ꞊waa‑ ‑wʋ ma ꞊dhɛ ‑kɔ bha‑ 'dhö, 'yö 'wo ‑ziö Yesu ꞊keng‑.
37 Anamaramaim bai’ufununayah orot rou’ab iti hinonowar, i hairi Jesu hi’ufunun.
38 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya ‑kë "dhʋ̈, 'yö Yesu ‑yö ꞊slëë ö 'gü, 'yö "yan ‑kpan ‑a ‑nu ‑bha kö ‑wa ꞊keng‑, 'yö‑ pö‑ ‑nu ‑dhɛ: «Kwa‑ ma 'mü?»
38 Jesu nunutabir, orot rou’ab hibi’ufunun itih naatu ibatiyih, “Kwa abistan kwakokok?”
39 'Yö‑ ‑yɔ bɔ 'pö‑ ‑nu ‑gɔ 'ö‑ pö: «‑Ka ‑kwa 'dho kö 'ka‑ ‑dhɛ dɔ!»
39 I iya’afutih eo, “Kwanatan, kwa taiyuw efan kwa’itin.”
40 Mɛ ꞊plɛ 'wo "tʋ to Zan ‑wʋ bha‑ ‑bha 'wo ‑ziö Yesu ꞊keng‑ bha, 'yö‑ mɛ do‑ ‑kë Andre 'ö ‑kë Simɔ Piɛdhö dheebhang 'ka bha‑ 'ka.
40 John abistan eo’o orot rou’ab hinowar Jesu hibi’ufunun orot ta i Andrew, Simon Peter tain
41 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈, Andre ‑yö ‑kpan ö dheebhang Simɔ ꞊në‑ ‑bha ꞊kö ‑blɛɛsü 'yö‑ pö‑ ‑dhɛ: «Yi ‑zë 'ya ‑kpan Atanna ‑bha ‑Yamɛ 'ö‑ ‑wɔn 'dhö 'dhö bha‑ ‑bha!» (Yö ꞊në 'wo‑ ‑dhɛ glɛkö ‑wʋ 'gü Klisi bha.)
41 Andrew Jesu bihamiy ufunamaim wantoro’ot i tuwah Simon nuwih, naatu tita’ur ana tur eowen, “Ayu i Roubininenayan atita’ur, nati i Keriso.”
42 'Yö dho Simɔ 'ka Yesu "piʋ̈. ꞊Dhɛ 'ö Yesu ꞊yaa‑ yö, 'yö‑ ‑ga "sɛnngdhö 'yö‑ pö: «Bhi ꞊në 'wo i ‑dhɛ Simɔ, 'yö 'i ‑kë Zonasö gbö 'ka, "kɛɛ ‑wo ‑dho i ‑dhɛ ꞊taamasü ya‑ 'gü Sefasö (꞊waa‑ pö "dhʋ̈ kö ‑wa ‑pö Piɛdhö, "ɛɛn 'zü ‑gwë).
42 Naatu Andrew tuwah Simon nawiy in Jesu biyan tit.
43 ꞊Dhɛ 'ö‑ ‑ta ‑dhɛ 'bha ꞊ya ꞊kpaɔ, kö ‑yö Yesu "piʋ̈ ꞊dhɛ 'ö 'dho Gadhidhe ‑sɛ 'gü, 'yö ‑kpan Fidhipö ‑bha, 'yö‑ pö‑ ‑dhɛ: «‑Bhö nu kö 'i ‑da n ꞊keng‑!»
43 Ana marto, Jesu au Galilee namih bobogaigiwas, Philip tita’ur naatu iu, “Kuna kwi’ufnunu tan.”
44 Fidhipö 'ö "dhʋ̈ bha ‑yö ‑go 'pödhɛ 'wo‑ ‑dhɛ Bɛsaida 'ö Andre waa‑ Piɛdhö 'wo go‑ 'gü bha ꞊në‑ 'gü.
44 Philip ana tafaram i Betsaida, Andrew tuwah Peter bairi hai bar merar ta’imon.
45 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö Fidhipö ‑yö ‑kpan Natanaɛɛ ‑bha 'yö‑ pö‑ ‑dhɛ: «'Mɛ 'ö Moizö ‑ya ‑dhiang zë 'tɔng‑ 'sëëdhɛ 'gü, 'ö Atanna ‑wʋdhiʋ̈loomɛ ‑nu ‑dɩ 'pö 'wo‑ ‑dhiang zë yi 'bha 'ka bha 'ya ‑kpan ‑bha. ‑Wa ‑dhɛ Yesu, Zosɛfu gbö, ‑yö ‑go Nazadhɛtö.»
45 Philip na Nathanael tita’ur naatu iu, “Iti orot isan Moses Buka Atamaninamaim eo kikirum naatu dinab oro’orot auman hikikirum i boun atita’ur, iti orot tamah i Joseph ana bar ana merar i Nazareth.”
46 'Yö Natanaɛɛ ‑ya pö‑ ‑dhɛ: «Pë ‑tiandhö 'bha‑ ‑mɔɔ ‑bha 'ö go Nazadhɛtö 'pö ‑ee?»
46 “Nazareth! Sawar gewasin ta boro imaim namatar?” Nathanael ibat.
47 ꞊Dhɛ 'ö Yesu ꞊ya Natanaɛɛ yö kö ‑yö nu sië ö ‑zian 'ka, 'yö‑ pö‑ ‑bu 'gü 'ö‑ pö: «Izraɛdhö mi ꞊dede ꞊nɛ, pö 'aa‑ ‑bha!»
47 Anamaramaim Jesu nuw Nathanael nan itin, isan eo, “I turobe Israel mowan, i orot ana yawas gewasin men baifufuwenayan.”
48 'Yö Natanaɛɛ ‑ya dhɛɛ" kpɔ 'ö‑ pö: «I n dɔ ‑kɔ ‑kë ꞊dhɛ?»
48 Nathanael ibatiy, “O mi’itube ayu isu’ubu?”
49 ꞊Dhɛ ꞊yaa‑ pö "dhʋ̈, 'yö Natanaɛɛ ‑ya pö‑ ‑dhɛ: «N Dëmɛ, Atanna Gbö ‑mü i 'ka ꞊dedewo tɛan‑ 'ka, 'ma‑ ‑dhɛ yö, Izraɛdhö ‑mɛ ‑nu ‑bha ‑gblüdë ‑mü i 'ka!»
49 Imaibo Nathanael eorereb eo, “Rabbi, Bai’obaiyenayan o i God Natun! o i Israel hai Aiwob.”
50 'Yö Yesu ‑ya ‑yɔ bɔ‑ ‑gɔ 'ö‑ pö: «‑A pö 'a‑ wo i ‑dhɛ ꞊dhɛ n "yan ‑yö ‑gun i ‑bha kö i ‑ya sië figö ‑dhü ꞊wlöö bha 'yö 'i 'dhang bho n "dhiʋ̈ bha "kɛɛ ('bha 'to n ꞊keng‑), i "yan‑ ‑dho ‑da 'wɔn "gblʋ̈gblʋ̈ ‑nu 'wo ‑ziö ‑a 'dhɛ 'kö bha‑ ‑ta ‑a ‑dhɛ 'gü!»
50 Jesu eo, “O i tumatum anayabin ayu a tur aowen o i ai fig an ima’am ait. O boro sawar gagamihika ina’itan men iti i’i’itin na’atube.”
51 'Yö‑ pö‑ ‑dhɛ 'bha wo 'zü 'ö‑ pö: «A‑ ‑pö ka ‑dhɛ tɛan‑ ꞊dede 'ka ꞊dhɛ dhang‑ "dhi‑ ‑dho "pʋ 'ö 'ka‑ ‑dhɛ yö kö Atanna ‑bha "kië ‑nu ‑wo ‑da sië 'wo ꞊lɔɔ mang Mɛgbömɛ n ‑ta.»
51 Tur tafan ya’abar maiye eo, “Turobe a tur ao’owen, kwa boro mar ana etawan nabotawiy, naatu God ana tounamatar Orot Natun biyanamaim hinayen hinarara’iy kwana’itih.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.