Apocalipse 20
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs ARIB
1 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö 'a Atanna ‑bha "kië do 'bha yö kö ‑yö 'go sië dhang‑ 'gü 'ö ꞊lɔɔ. "Kɛɛ kö ‑klɔng züziösü bha‑ ‑dhaklɩ waa‑ ‑piö lɔɔ" 'kpii‑ do ‑wa ꞊kwɛɛ‑.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 'Yö "yina ‑gblüdë, ꞊mlɛɛ zii 'ö yi 'bha 'ka 'wo‑ Sɔtraan ‑kë bha‑ kun, 'yö‑ ‑kplü lɔɔ" bha‑ 'ka kö ‑yö ‑kwɛ "gblü do kë mü.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 'Yö Atanna ‑bha "kië ‑ya sü 'yö‑ ‑zuö ‑klɔng züziösü bha‑ 'gü, 'yö‑ "dhiʋ̈ ta ‑dhaklɩ 'ö gun‑ ‑gɔ bha‑ 'ka, 'yö 'klëë‑ kpɔ‑ ‑bha, kë "dhʋ̈ kö 'ya 'dho ‑da mɛ 'bha ‑mɛ 'bha ‑gɔ 'gü 'ö dho 'ö zun‑ 'ka ‑kwɛ "gblü do bha‑ "dhiʋ̈ pa ‑yi ‑bha. ‑Kwɛ "gblü do bha ꞊ya bo ziö ‑sü 'ka, ‑wo ‑dho ‑a "pʋ 'në 'dɛdɛ 'bha wo 'zü.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö 'a n "yan ‑kpan ‑blüdëdhɛ ‑gbloo 'gbɛ ꞊dede ‑bha kö mɛ ‑ya ‑ta. 'Mɛ 'wo gun ‑ya ‑sü 'ka‑ ‑ta "dhʋ̈ bha 'yö 'wo za dɔ ‑sü dɔ‑ ‑nu ‑kɔ 'ka. 'Yö go mü 'zü 'yö 'a mɛ "pɛpɛ 'wo‑ ‑nu zë tɛanwɔn 'wo‑ ma Yesu "dhi ‑a pö 'wo‑ wo, 'ö 'wo Atanna ‑wɔn ‑dhiang zë mɛ ‑nu ‑dhɛ ‑a ‑wɔn 'gü bha‑ ‑nu 'nii‑ ‑nu yö. 'Mɛ 'wo "dhʋ̈ bha ꞊në 'wii zun wü bha‑ ‑dhɛ kpiö 'gü kö ‑wa ‑dhɔkë, "ɛɛn kö ‑wa "blɛɛn‑ ‑dhɔkë. 'Yö 'wii‑ ‑nu daɔ dɔ wü bha‑ ‑bha dɔ 'gü ‑a ‑nu ‑kpong "dhiʋ̈ ‑dhɛ ‑nu waa‑ ‑nu ‑kɔ ‑bha ‑dhɛ ‑nu 'gü. 'Mɛ 'wo bha 'yö 'wo go ga 'gü 'wo ‑bö, 'yö waa‑ Klisi ‑nu 'wo ‑gblüdëdhɛ ‑kë ‑kwɛ "gblü do 'ka.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ‑Mɛ ‑kpɛa "pɛpɛ 'dhɛ 'wo to, ‑a ‑nu 'bha 'wii ‑bö 'ö to‑ 'ka "dhʋ̈ 'ö zun ‑kwɛ "gblü do bha‑ yën ‑yi ‑bha. ‑A 'dhɛ 'wo‑ ‑go ga 'gü ‑kɔ ‑blɛɛsü ‑kë bha 'yö bha.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 'Mɛ 'wo dho ‑bö ‑kɔ ‑blɛɛsü bha‑ kë bha kö‑ ‑nu ‑bha ‑së ꞊dedewo, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ kö wo ꞊në 'wo Atanna dhɔɔbhaamɛ ꞊dede 'ka. 'Mɛ 'wo "dhʋ̈ bha ga ꞊plɛ ‑naa ‑kɔ 'yii 'dho ꞊mɔɔ‑ ‑nu ‑bha. Wo ꞊në 'wo dho kë Atanna waa‑ Klisi ‑a ‑nu ‑bha "saabhomɛ ‑nu 'ka 'ö wɛng‑ ‑nu 'wo ‑gblüdëdhɛ ‑kë ‑kwɛ "gblü do bha‑ 'ka.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 ꞊Ya kë ꞊dhɛ ‑kwɛ "gblü do bha ꞊ya bo ziö ‑sü 'ka, ‑wo ‑dho Sɔtraan bho 'zü ‑deewo ‑kaso 'gü.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 'Yö dho 'zü ‑deewo 'ö ‑da "sɛ "pɛpɛ ꞊gban 'gü ‑mɛ ‑nu ‑gɔ 'gü, kö mɛ 'wo "dhʋ̈ bha "sɛ 'dhɛ 'wo‑ Gɔgö waa‑ Magɔgö ‑kë bha wɛng‑ ‑nu ꞊wa wo zü kë do. 'Yö‑ ‑nu ꞊loo 'ko ‑ta 'ko zë ‑yan 'gü. 'Mɛ 'wo "dhʋ̈ bha‑ ‑nu ‑loo 'ko ‑ta ‑sü ‑dho kë ꞊dhɛ ꞊weeyi "dhiʋ̈ "yɛɛn 'dhö, 'wii 'dho ꞊mɔɔ‑ ‑nu dhʋng ‑sü ‑bha.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 'A dho ‑dhɛ ‑ga kö ‑wo nu sië ‑yɛɛdhö "kpʋngtaadhɛ ꞊gban "pɛpɛ 'gü, 'wo ꞊klëën ‑dhɛ 'ö Atanna ‑bha mɛ ‑nu kpö ‑yö gun‑ ‑bha bha‑ ‑zü waa‑ ‑bha 'pödhɛ 'ö‑ ‑dhɔ ‑ya ‑kë bha‑ 'dhö. "Kɛɛ 'yö pɛng ‑yö go dhang‑ 'gü 'ö‑ ‑nu ‑bhö.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 'Yö 'wo Sɔtraan 'ö gun ‑da sië‑ ‑nu ‑gɔ 'gü bha‑ kun, 'yö 'wo‑ ‑zuö pɛng "yi ꞊gblü 'ö blɔɔn" 'dhö 'pu sië‑ 'gü 'ö 'wo kë wü bha waa‑ Atanna ‑wʋ ‑pö ꞊sua 'ka ‑mɛ ‑zuö 'gü bha‑ 'gü. ‑Dhɛ bha ꞊në‑ ‑nu ‑wëëdhɛ dho 'to bho ‑sü ‑bha mü "dhʋ̈ "dhʋ̈ 'yënng‑ 'gü waa‑ gbeng ‑nu ꞊gban 'gü 'ö‑ "dhiʋ̈todhɛ 'yaa kë.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö 'a ‑blüdëdhɛ ‑gbloo "puu 'kpiki ‑kpiki do yö kö mɛ ‑yö ‑ya ‑sü 'ka‑ ‑ta. 'Yö "sɛ waa‑ dhang‑ ‑nu 'wo ꞊dua 'mɛ bha‑ wëëdhö 'yö mɛ 'bha 'yii‑ yö 'zü 'ö to‑ ‑bha.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö 'a mɛ "pɛpɛ 'wo ga 'ö 'wo gun ꞊geebɔɔ bha‑ ‑nu ꞊gban yö kö ‑wo dɔ sië mɛ 'ö gun ‑ya ‑sü 'ka ‑gbloo 'kpii‑ bha‑ ‑ta bha‑ ‑kuu "dhiʋ̈. 'Mɛ 'wo "dhʋ̈ bha 'në sɛɛnnë ‑gun mü, 'yö mɛ "gblʋ̈gblʋ̈ ‑nu ‑wo gun mü. ꞊Dhɛ 'ö ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö 'wo 'sëëdhɛ 'gbɛ "dhiʋ̈ ‑pʋ. 'Yö 'wo dho 'wo‑ do 'bha 'ö mü, 'ö mɛ 'wo dho ‑tosɛa kë Atanna "piʋ̈‑ ‑nu 'tɔ 'dhö‑ 'gü bha‑ "dhiʋ̈ ‑pʋ. 'Yö 'mɛ 'wo gun ꞊geebɔɔ, ‑a ‑nu kë sɔng ‑nu 'wo gun 'sëëdhɛ 'ö‑ 'gü bha 'wo‑ ‑ga, 'yö 'wo‑ ‑nu ‑bha za ‑gɔ "yɛ ‑kɔ sü‑ ‑bha 'dɔɔndhö.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 'Yö 'mɛ 'wo ga ꞊weeyi ꞊bhaa, 'yö nu 'yö ‑pe ‑nu 'ka, 'yö ꞊geebɔɔdhɛ yöö ‑dɩ 'pö 'ö nu 'ö ‑pe ö ‑bha 'ka. 'Yö 'wo 'mɛ 'ö "dhʋ̈‑ ‑bha za ‑gɔ ‑yɛ ‑kɔ 'ö 'mɛ 'ö "dhʋ̈ 'ö ‑tosɛa ‑kë 'ka "kpʋng ꞊taa ‑a ‑bha 'do 'do 'ka.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 'Yö 'wo ga waa‑ ꞊geebɔɔdhɛ ‑a ‑nu sü 'wo‑ ‑nu ‑zuö pɛng "yigblü bha‑ ꞊bhaa. (‑A 'dhɛ bha ꞊në 'wo‑ ga ꞊plɛ ‑naa ‑kë.)
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 'Yö 'wo mɛ "pɛpɛ 'dhɛ 'kö‑ ‑nu 'tɔ 'yii ꞊slɔɔ 'sëëdhɛ 'ö ‑tosɛa ‑kë ‑bha 'sëëdhɛ 'ka bha‑ 'gü bha‑ ‑nu ꞊gban "pɛpɛ ‑zuö pɛng "yigblü bha‑ ꞊bhaa 'pö.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.