Apocalipse 15
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs NVI
1 'Yö n "yan ‑yö ‑da 'zü "dhabhliwɔn ‑ziisü 'ö‑ 'wɔn ‑yö mɛ kɔn ‑a ‑dhɛ 'gü dhang‑ 'gü. 'Yö 'a Atanna ‑bha "kië "saɔplɛ yö kö nëng "saɔplɛ ‑ya ‑nu ‑gɔ 'do 'do 'ka. Nëng ‑totaamasü 'ö dho ‑ya "kpʋngtaadhɛ "dhiʋ̈ kö ‑yö kë Atanna ‑bha ‑mawɔnsiödhe "dhiʋ̈todhɛ 'ka bha ꞊në gun bha.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 'A dho ‑dhɛ ‑ga kö pë 'bha 'ö mɛ "yan ‑yö ꞊ziö‑ 'gü ꞊dhɛ "dënggbɔ 'dhö bha ‑yö wɔ ‑sü 'ka mü mɔɔdhö ‑dhɛ ꞊gban 'gü, "kɛɛ kö pɛng ‑yö kaan‑ ‑sü 'ka‑ 'ka. 'Yö 'mɛ 'wii wo ‑gɔ 'dho "sia‑ wü bha‑ ‑dhɛ tongtongdhö 'ö 'wo to‑ "gbɩɩ‑ 'ka‑ ‑ta waa‑ "blɛɛn‑ bha waa‑ 'tɔ ‑bɛn 'ö "nimlɔɔ 'ka bha‑ 'dhö bha 'a‑ ‑nu yö kö ‑wo dɔ sië "yi ꞊gblü bha‑ "sɔɔ, kö kɔnng ‑nu 'ö Atanna ‑ya nu‑ ‑nu ‑dhɛ bha ‑ya ‑nu ꞊kwɛɛ‑.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Kö ‑wa 'tɔ bhɔ ‑tan 'ö Moizö 'ö ‑kë ‑a ‑bha yëkëmɛ 'ka bha 'ö‑ bho yi 'bha 'ka bha waa‑ "bhlaanë bha‑ ‑bha bho sië 'wo‑ pö: «'Gü "gbɩɩ‑ Atanna, i këwɔn ‑nu ‑wo "mlümlüsü 'ö 'wo ꞊bhlëësü ꞊dedewo. Bhi ꞊në 'i ‑gblüdë "pɛpɛ 'wo "sɛ ‑gɔ "dhiʋ̈, ‑a ‑nu ꞊gban ‑bha ‑gblüdë 'ka, i këwɔn 'bha 'yaa ꞊sua 'ka, 'yö pö 'aa‑ 'bha ‑bha tongtongdhö.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 'Dee 'yii 'dho "suʋ̈ i ‑gɔ, yi Dëmɛ? 'Dee 'yii 'dho "wɩ‑ ‑bha kö ‑yö i 'tɔ bhɔ? ‑A pö 'yi‑ wo "dhʋ̈ bha‑ 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ bhii dosengseng ꞊në pö 'aa i ‑bha tongtongdhö, ‑a ‑wɔn 'gü "sɛ ꞊gban "pɛpɛ suu‑ ‑dho nu 'wo zun wo kpiö 'gü bhi ꞊në i ‑dhɛ 'yö 'wo i ‑dhɔkë, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ i këwɔn ‑nu 'ö pö 'aa‑ 'bha ‑bha bha‑ 'bha 'yaa ‑bin ‑sü 'ka mɛ 'bha ‑gɔ 'zü.»
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 ꞊Dhɛ 'ö‑ 'dhɛ bha ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö 'a Atanna ‑dhɔkëgükɔ 'ö dhang‑ 'gü, 'ö bɔɔ" 'ö‑ ‑yɛa 'ka bha 'ö‑ 'gü bha‑ yö kö‑ "dhi ꞊ya "pʋ.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 'Yö‑ ‑bha "kië "saɔplɛ 'ö nëng "saɔplɛ bha 'ö gun‑ ‑nu ‑gɔ bha 'wo go 'kɔ bha‑ 'gü 'wo zun "kpɛnng, kö sɔ "puu 'ö 'bha‑ ‑ga 'ö dɔ i "yan 'gü ‑glanglandhö bha ‑ya ‑nu ‑bha, kö "sënng kwipɛn ‑yö ‑ya ‑sü 'ka‑ ‑nu ‑bha sɔ bha‑ ‑ta ‑a ‑nu ‑kuu 'gü ‑dhɛ "tʋ̈ng 'gü.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 'Yö pë "yaandhe ‑yiisiö 'wo Atanna ‑kuu "dhiʋ̈ bha‑ mɛ do ‑yö "sënnggbɔnë "saɔplɛ, 'ö pa ‑sü 'ka Atanna 'ö 'dhö ‑todhʋ̈ 'ka bha‑ ‑bha ‑mawɔnsiödhe 'ka bha‑ nu ‑a ‑bha "kië "saɔplɛ bha‑ ‑nu ‑dhɛ.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 'Yö Atanna ‑dhɔkëgükɔ bha 'ö pa ‑a ‑bha 'tɔbhɔdhe waa‑ ‑bha 'gügbɩɩdhɛ pɛng "gbiën 'ka, 'yö mɛ 'bha 'kɔ 'yaa gun ꞊mɔɔ sië‑ ‑bha kö ‑yö ‑da ‑a ‑dhɔkëgükɔ 'gü ‑a "tʋ̈ng 'dhɛ 'kö bha‑ 'gü kö nëng "saɔplɛ 'ö‑ ‑bha "kië "saɔplɛ bha‑ ‑nu ‑gɔ bha 'yii ziö ꞊kö.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.