Apocalipse 15
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs BKJ
1 'Yö n "yan ‑yö ‑da 'zü "dhabhliwɔn ‑ziisü 'ö‑ 'wɔn ‑yö mɛ kɔn ‑a ‑dhɛ 'gü dhang‑ 'gü. 'Yö 'a Atanna ‑bha "kië "saɔplɛ yö kö nëng "saɔplɛ ‑ya ‑nu ‑gɔ 'do 'do 'ka. Nëng ‑totaamasü 'ö dho ‑ya "kpʋngtaadhɛ "dhiʋ̈ kö ‑yö kë Atanna ‑bha ‑mawɔnsiödhe "dhiʋ̈todhɛ 'ka bha ꞊në gun bha.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 'A dho ‑dhɛ ‑ga kö pë 'bha 'ö mɛ "yan ‑yö ꞊ziö‑ 'gü ꞊dhɛ "dënggbɔ 'dhö bha ‑yö wɔ ‑sü 'ka mü mɔɔdhö ‑dhɛ ꞊gban 'gü, "kɛɛ kö pɛng ‑yö kaan‑ ‑sü 'ka‑ 'ka. 'Yö 'mɛ 'wii wo ‑gɔ 'dho "sia‑ wü bha‑ ‑dhɛ tongtongdhö 'ö 'wo to‑ "gbɩɩ‑ 'ka‑ ‑ta waa‑ "blɛɛn‑ bha waa‑ 'tɔ ‑bɛn 'ö "nimlɔɔ 'ka bha‑ 'dhö bha 'a‑ ‑nu yö kö ‑wo dɔ sië "yi ꞊gblü bha‑ "sɔɔ, kö kɔnng ‑nu 'ö Atanna ‑ya nu‑ ‑nu ‑dhɛ bha ‑ya ‑nu ꞊kwɛɛ‑.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Kö ‑wa 'tɔ bhɔ ‑tan 'ö Moizö 'ö ‑kë ‑a ‑bha yëkëmɛ 'ka bha 'ö‑ bho yi 'bha 'ka bha waa‑ "bhlaanë bha‑ ‑bha bho sië 'wo‑ pö: «'Gü "gbɩɩ‑ Atanna, i këwɔn ‑nu ‑wo "mlümlüsü 'ö 'wo ꞊bhlëësü ꞊dedewo. Bhi ꞊në 'i ‑gblüdë "pɛpɛ 'wo "sɛ ‑gɔ "dhiʋ̈, ‑a ‑nu ꞊gban ‑bha ‑gblüdë 'ka, i këwɔn 'bha 'yaa ꞊sua 'ka, 'yö pö 'aa‑ 'bha ‑bha tongtongdhö.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 'Dee 'yii 'dho "suʋ̈ i ‑gɔ, yi Dëmɛ? 'Dee 'yii 'dho "wɩ‑ ‑bha kö ‑yö i 'tɔ bhɔ? ‑A pö 'yi‑ wo "dhʋ̈ bha‑ 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ bhii dosengseng ꞊në pö 'aa i ‑bha tongtongdhö, ‑a ‑wɔn 'gü "sɛ ꞊gban "pɛpɛ suu‑ ‑dho nu 'wo zun wo kpiö 'gü bhi ꞊në i ‑dhɛ 'yö 'wo i ‑dhɔkë, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ i këwɔn ‑nu 'ö pö 'aa‑ 'bha ‑bha bha‑ 'bha 'yaa ‑bin ‑sü 'ka mɛ 'bha ‑gɔ 'zü.»
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 ꞊Dhɛ 'ö‑ 'dhɛ bha ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö 'a Atanna ‑dhɔkëgükɔ 'ö dhang‑ 'gü, 'ö bɔɔ" 'ö‑ ‑yɛa 'ka bha 'ö‑ 'gü bha‑ yö kö‑ "dhi ꞊ya "pʋ.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 'Yö‑ ‑bha "kië "saɔplɛ 'ö nëng "saɔplɛ bha 'ö gun‑ ‑nu ‑gɔ bha 'wo go 'kɔ bha‑ 'gü 'wo zun "kpɛnng, kö sɔ "puu 'ö 'bha‑ ‑ga 'ö dɔ i "yan 'gü ‑glanglandhö bha ‑ya ‑nu ‑bha, kö "sënng kwipɛn ‑yö ‑ya ‑sü 'ka‑ ‑nu ‑bha sɔ bha‑ ‑ta ‑a ‑nu ‑kuu 'gü ‑dhɛ "tʋ̈ng 'gü.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 'Yö pë "yaandhe ‑yiisiö 'wo Atanna ‑kuu "dhiʋ̈ bha‑ mɛ do ‑yö "sënnggbɔnë "saɔplɛ, 'ö pa ‑sü 'ka Atanna 'ö 'dhö ‑todhʋ̈ 'ka bha‑ ‑bha ‑mawɔnsiödhe 'ka bha‑ nu ‑a ‑bha "kië "saɔplɛ bha‑ ‑nu ‑dhɛ.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 'Yö Atanna ‑dhɔkëgükɔ bha 'ö pa ‑a ‑bha 'tɔbhɔdhe waa‑ ‑bha 'gügbɩɩdhɛ pɛng "gbiën 'ka, 'yö mɛ 'bha 'kɔ 'yaa gun ꞊mɔɔ sië‑ ‑bha kö ‑yö ‑da ‑a ‑dhɔkëgükɔ 'gü ‑a "tʋ̈ng 'dhɛ 'kö bha‑ 'gü kö nëng "saɔplɛ 'ö‑ ‑bha "kië "saɔplɛ bha‑ ‑nu ‑gɔ bha 'yii ziö ꞊kö.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.