Apocalipse 15
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs NTLH
1 'Yö n "yan ‑yö ‑da 'zü "dhabhliwɔn ‑ziisü 'ö‑ 'wɔn ‑yö mɛ kɔn ‑a ‑dhɛ 'gü dhang‑ 'gü. 'Yö 'a Atanna ‑bha "kië "saɔplɛ yö kö nëng "saɔplɛ ‑ya ‑nu ‑gɔ 'do 'do 'ka. Nëng ‑totaamasü 'ö dho ‑ya "kpʋngtaadhɛ "dhiʋ̈ kö ‑yö kë Atanna ‑bha ‑mawɔnsiödhe "dhiʋ̈todhɛ 'ka bha ꞊në gun bha.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 'A dho ‑dhɛ ‑ga kö pë 'bha 'ö mɛ "yan ‑yö ꞊ziö‑ 'gü ꞊dhɛ "dënggbɔ 'dhö bha ‑yö wɔ ‑sü 'ka mü mɔɔdhö ‑dhɛ ꞊gban 'gü, "kɛɛ kö pɛng ‑yö kaan‑ ‑sü 'ka‑ 'ka. 'Yö 'mɛ 'wii wo ‑gɔ 'dho "sia‑ wü bha‑ ‑dhɛ tongtongdhö 'ö 'wo to‑ "gbɩɩ‑ 'ka‑ ‑ta waa‑ "blɛɛn‑ bha waa‑ 'tɔ ‑bɛn 'ö "nimlɔɔ 'ka bha‑ 'dhö bha 'a‑ ‑nu yö kö ‑wo dɔ sië "yi ꞊gblü bha‑ "sɔɔ, kö kɔnng ‑nu 'ö Atanna ‑ya nu‑ ‑nu ‑dhɛ bha ‑ya ‑nu ꞊kwɛɛ‑.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Kö ‑wa 'tɔ bhɔ ‑tan 'ö Moizö 'ö ‑kë ‑a ‑bha yëkëmɛ 'ka bha 'ö‑ bho yi 'bha 'ka bha waa‑ "bhlaanë bha‑ ‑bha bho sië 'wo‑ pö: «'Gü "gbɩɩ‑ Atanna, i këwɔn ‑nu ‑wo "mlümlüsü 'ö 'wo ꞊bhlëësü ꞊dedewo. Bhi ꞊në 'i ‑gblüdë "pɛpɛ 'wo "sɛ ‑gɔ "dhiʋ̈, ‑a ‑nu ꞊gban ‑bha ‑gblüdë 'ka, i këwɔn 'bha 'yaa ꞊sua 'ka, 'yö pö 'aa‑ 'bha ‑bha tongtongdhö.
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 'Dee 'yii 'dho "suʋ̈ i ‑gɔ, yi Dëmɛ? 'Dee 'yii 'dho "wɩ‑ ‑bha kö ‑yö i 'tɔ bhɔ? ‑A pö 'yi‑ wo "dhʋ̈ bha‑ 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ bhii dosengseng ꞊në pö 'aa i ‑bha tongtongdhö, ‑a ‑wɔn 'gü "sɛ ꞊gban "pɛpɛ suu‑ ‑dho nu 'wo zun wo kpiö 'gü bhi ꞊në i ‑dhɛ 'yö 'wo i ‑dhɔkë, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ i këwɔn ‑nu 'ö pö 'aa‑ 'bha ‑bha bha‑ 'bha 'yaa ‑bin ‑sü 'ka mɛ 'bha ‑gɔ 'zü.»
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 ꞊Dhɛ 'ö‑ 'dhɛ bha ꞊ya kë "dhʋ̈, 'yö 'a Atanna ‑dhɔkëgükɔ 'ö dhang‑ 'gü, 'ö bɔɔ" 'ö‑ ‑yɛa 'ka bha 'ö‑ 'gü bha‑ yö kö‑ "dhi ꞊ya "pʋ.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 'Yö‑ ‑bha "kië "saɔplɛ 'ö nëng "saɔplɛ bha 'ö gun‑ ‑nu ‑gɔ bha 'wo go 'kɔ bha‑ 'gü 'wo zun "kpɛnng, kö sɔ "puu 'ö 'bha‑ ‑ga 'ö dɔ i "yan 'gü ‑glanglandhö bha ‑ya ‑nu ‑bha, kö "sënng kwipɛn ‑yö ‑ya ‑sü 'ka‑ ‑nu ‑bha sɔ bha‑ ‑ta ‑a ‑nu ‑kuu 'gü ‑dhɛ "tʋ̈ng 'gü.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 'Yö pë "yaandhe ‑yiisiö 'wo Atanna ‑kuu "dhiʋ̈ bha‑ mɛ do ‑yö "sënnggbɔnë "saɔplɛ, 'ö pa ‑sü 'ka Atanna 'ö 'dhö ‑todhʋ̈ 'ka bha‑ ‑bha ‑mawɔnsiödhe 'ka bha‑ nu ‑a ‑bha "kië "saɔplɛ bha‑ ‑nu ‑dhɛ.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 'Yö Atanna ‑dhɔkëgükɔ bha 'ö pa ‑a ‑bha 'tɔbhɔdhe waa‑ ‑bha 'gügbɩɩdhɛ pɛng "gbiën 'ka, 'yö mɛ 'bha 'kɔ 'yaa gun ꞊mɔɔ sië‑ ‑bha kö ‑yö ‑da ‑a ‑dhɔkëgükɔ 'gü ‑a "tʋ̈ng 'dhɛ 'kö bha‑ 'gü kö nëng "saɔplɛ 'ö‑ ‑bha "kië "saɔplɛ bha‑ ‑nu ‑gɔ bha 'yii ziö ꞊kö.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.