1 Tessalonicenses 1

NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 'Mɛ 'ka Atanna ‑bha 'kɔdhigümɛ ‑nu 'ka Tesadhonikö ‑pö 'gü, 'ö 'ka kwa Dë bha waa‑ kwa Dëmɛ Yesu Klisi ‑bha zian ‑ta, mang Pɔdhö ‑mɛ 'dhö, Sidhivɛn 'dhö, Timote 'dhö, yi ꞊në 'yi 'sëëdhɛ ya‑ bɔ ka ‑dhɛ. Yi ‑bhɛa ‑dhɛ kö ‑yö ka gba ö ‑bha ‑gasitɛ waa‑ zuëwaanusü 'ka.
1 Ayu Paul, naatu Silas Timothy hairi, kwa Thessalonica ekaleisia sabuw iyab God it Tamat naatu ata Regah Jesu Keriso nowanamih kwamatar kwama’ama a fef akikirum. Manaw kabeber naatu tufuw kwa etei isa nama.
2 'Yi bhɛa" sië Atanna ‑dhɛ, yi ‑zʋ 'yaa bhɔ ka 'ka tongtongdhö. Yi‑ nuɛ" ‑bho ka ‑wɔn 'gü yi ꞊gban "pɛpɛ 'ka.
2 Aki mar etei kwa isa God ana merar ayiy, naatu ai yoyobanamaim mar etei isa ayoyoyoban.
3 'Dhang ‑bho "dhiʋ̈ ‑sü 'ö ka ‑gɔ 'ö 'ka‑ 'gü ‑yë kë sië‑ ‑dhɛ ‑kpɛawo bha yi ‑zʋ 'yaa bhɔ‑ 'ka. Yi‑ 'wɔn ‑dɔ ꞊dhɛ Atanna ‑dhɔ ‑yö ka ‑kë ‑kɔ ꞊gban ‑kɔ ꞊gban 'gü, yö ꞊në‑ ‑wɔn 'gü, 'yö 'ka sëë bho sië‑ ‑dhɛ "dhʋ̈ bha, yi‑ 'wɔn ‑dɔ kwa Dë Atanna wëëdhö ꞊dhɛ kwa Dëmɛ Yesu Klisi ‑dhɔ ‑yö ka ‑kë "pɛɛpɛdhö 'pö, ꞊dhɛ ka "yan ‑ya nu ‑sü ‑gɔ 'kpakpadhö. Yö ꞊në‑ ‑wɔn 'gü, 'yö yi ‑zʋ 'yaa bhɔ ka ‑wɔn 'ka, 'yö 'yi Atanna nuɛ" bho ka ‑wɔn 'gü ‑kpɛawo.
3 Anayabin kwa abaitumatum kwabia’ait isan, naatu a yabowamaim kura’ahi kwabowabow sunusunub isan, na’atube ata Regah Jesu Keriso kwaitumitum nuhifot kwama ewawainabi isan Tamat God nanamaim anunuhi.
4 Yi 'dhang ‑bho "dhiʋ̈, yi dheebhang ‑nu, ꞊dhɛ Atanna yöö ꞊dede ꞊në ka ‑dhɔ ‑ya ‑kë 'yö ka sü 'ö ka ‑ya ö ‑bha ‑ya 'gü.
4 Taitu tuwai’inah aki ai so’obamaim kwa i God iyabuwi, imih rubini nowanamih kwamatar.
5 ‑A 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ ‑a ‑bha 'wɔn ‑taɔng ‑së 'yi‑ pö ka ‑dhɛ bha 'yii‑ pö yi "dhi "wɛɛwɛɛ. "Kɛɛ ‑a ‑bha 'Nii‑ ꞊dede ‑yö yi ‑ta ‑kun, 'ö 'yi‑ ‑dhiang zë ka ‑dhɛ faan 'ö go Atanna yöö ꞊dede ‑a 'gü bha‑ 'ka, kö yi 'dhang bho ‑sü ‑ya "dhiʋ̈ 'kpakpadhö 'pö ꞊dhɛ 'wɔn 'yi‑ pö sië ka ‑dhɛ bha 'yaa ꞊sua 'ka. Gun 'yi‑ wo ka kpö 'gü mü bha, ‑tosɛa kë ‑kɔ 'yi‑ ‑kë 'ka, kë "dhʋ̈ kö‑ ꞊trɔɔn 'yö kë ka ‑bha kaa ꞊dede ka‑ ‑dɔ.
5 Anayabin aki Tur Gewasin kwa isa abai anan ana veya, men turawat abai anamih, baise fair naatu Anun Kakafiyin auman ayawas botabirin turobe so’ob isan abai ana. Naatu aki mi’itube kwa wanawanamaim bairi tama’am i kwaso’ob, nati i kwa a gewasin isan.
6 Yö ꞊në‑ ‑wɔn 'gü, 'yö "ta ‑kɔ 'ka‑ ‑dhɛ yö yi ‑gɔ, 'ö kwa Dëmɛ "ta ‑kɔ 'ka bha, 'yö 'ka‑ wo sië bha. Yö ꞊në‑ ‑wɔn 'gü 'zü, 'yö ka ‑bha 'dhang ‑bho Atanna ‑wʋ "dhiʋ̈ ‑sü kö ‑wo ka ‑wëë ‑kë "dhiʋ̈ bho sië bha‑ ꞊gban waa‑ ‑bha ‑bha, 'yö 'ka‑ ‑wʋ kun ꞊niidadhe ꞊dede 'ö go ‑a ‑bha 'Nii‑ "slʋ̈ʋ̈slʋ̈ 'gü ‑a 'ka.
6 Kwa aki kwai’u’uri na’atube ata Regah kwai’u’ur, biyababan gagamih maiyow wanawanah kwarun, baise Anun Kakafiyinane Tur Gewasin nan i yasisiramaim kwabai.
7 Yö ꞊në‑ ‑wɔn 'gü 'pö, 'yö mɛ "pɛpɛ 'wo 'dhang ‑bho kwa Dëmɛ "dhiʋ̈ ‑mɛ 'ka ꞊dɛɛ ka ‑bha Maseduanö ‑sɛ bha waa‑ Akai ‑sɛ ‑nu 'gü, 'wo ka ꞊në ka ‑gɛn ‑ga sië, 'yö 'wo "ta ‑kɔ sü ka ‑bha ‑bha bha.
7 Isan imih kwa i kwana Masedonia naatu Akaiya Kirisiyan sabuw nahimaim kwatit itinin gewasin na’atube kwamatar.
8 ‑A pö 'a‑ wo "dhʋ̈ bha‑ ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ kwa Dëmɛ ‑bha naɔ ‑së bha 'mɛ 'ka bha ꞊në 'ka‑ sa, 'yö Maseduanö ‑mɛ ‑nu ‑wa ꞊slɔɔ waa‑ Akai ‑mɛ ‑nu 'dhö, "kɛɛ 'yii 'to ‑zian wo‑ 'dhɛ 'kö bha yöö do‑ bha. Ka ‑bha 'dhang ‑bho Atanna "dhiʋ̈ ‑sü ꞊dede bha ꞊në‑ ‑taɔng ‑yö ꞊mɔɔ ‑dhɛ ꞊gban "pɛpɛ 'gü, 'yö‑ ‑dhiang zë ‑kɔ 'bha ‑zian 'yaa 'dhö yi ‑gɔ 'zü.
8 Naatu men Regah ana tur kwa wanawanamaim bowabow akisin tit in Masedonia naatu Akaiya sabuw hinowaramih, baise God kwabitumitum ana tur auman tit tafaram ta ta etei hinowar tibidudur, imih aki boro abitur anao.
9 — ausente —
9 Nati sabuw aki abinanawani ana veya kwa mi’itube aki ai merar kwayi kwabubuwi i tibidudur naatu mi’itube uma matamatar kwaihamiyen kwana turobe God wanatowan ma’ama’anin isan kwabowabow i tibidudur.
10 — ausente —
10 Naatu God Natun marane enan isan kwama kwakakaif. Natun Jesu Keriso morobone biyawas naatu God ana yaso’arane nanafafarit i boun ana tur ao.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.