1 Pedro 4
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs NTLH
1 ‑A ‑kë "dhʋ̈ ‑sü bha‑ 'gü, ꞊dhɛ 'ö ‑kë ꞊dhɛ 'wɔn 'wo‑ bho Klisi ‑dhü 'gü 'ö ma‑ 'ka "dhʋ̈ bha ‑yö kë‑ ‑kun ö ‑bha ‑kɔ ꞊gban ‑kɔ ꞊gban 'gü bha, ‑a ‑dhɛa ‑bha 'pö ꞊dhɛ kaa ‑dɩ 'pö ka zuë" ‑yö "wɩ‑ ‑bha kö ‑wo ka ‑wëëdhɛ bho "dhʋ̈. ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ 'mɛ 'ö‑ ‑dhü ꞊ya bo sëë bho ‑sü 'ka ꞊dhɛ ‑kɔ bha‑ 'dhö kö ꞊ya ö bo 'wɔn yaa kë ‑sü 'ka.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 ꞊Ya 'go ꞊dɛɛ 'gü, ‑a ‑dhɛa ‑bha ꞊dhɛ kaa‑ ‑tosɛa 'dhɛ 'ö‑ këwɔn ꞊ya 'to "kpʋng ꞊taa yö bha 'ka‑ kë Atanna dhɔɔbhaa 'ka, 'ka 'dho‑ kë ‑kɔ 'ö ‑dhi ka ‑dhɛ ‑a 'ka.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 ‑A pö 'a‑ wo "dhʋ̈ bha‑ 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ "tʋ̈ng 'dhɛ 'ka‑ ‑kë yi 'bha 'ka ꞊dhɛ 'mɛ 'waa Atanna dɔ ‑a ‑nu 'dhö 'ö 'ka‑ ‑kë 'wɔn "bhluubhlu ‑nu kë ‑sü ‑bha, zuë" ‑bhɔ 'wɔn yaa ‑bha ‑sü ‑nu 'ka, we "gblʋ̈gblʋ̈ mü ‑sü ‑nu 'ka, 'ö 'ka‑ mü ‑yi ‑nu ‑da 'ö 'ka‑ mü, 'ö 'ka gun "gblʋ̈ʋ̈dhɛ "gbɛadhɛ ‑nu kë sië waa‑ ꞊gebhɔ ‑dhɔkë ‑sü 'ö 'wɔn yaa "nɛnɛga ‑sü ꞊në‑ 'ka bha‑ kë ‑sü ‑nu 'dhö bha 'yaa 'dɛdɛ.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Dɔ 'kwa‑ wo ꞊taamasü ya‑ 'gü ya 'mɛ 'waa 'dhang bho Atanna "dhiʋ̈ 'ö kɛng‑ ‑nu 'ka gun‑ 'wɔn yaa suu bha‑ kë ‑sü 'gü "dhʋ̈ bha, 'go 'ka‑ wo‑ ‑nu ‑bhiëë 'gü 'ö 'kaa‑ kë 'zü ꞊dhɛ ‑a ‑nu 'dhö bha ꞊wa ka ‑ga, ‑a 'wɔn ꞊në‑ ‑nu kɔn, 'yö wo ka ‑dhiang yaa zë.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 "Kɛɛ ‑a kë 'wo‑ wo sië "dhʋ̈ bha Atanna 'ö za ‑dɔ 'mɛ ꞊wa ga waa‑ 'mɛ 'wo "yaan ‑a ‑nu ‑bha ‑mɛ 'ka bha ‑yö nu sië ‑a "tʋ̈ng 'yaa ꞊gblɛɛn 'zü, kö ‑ya ‑nu dhɛɛ" 'kpɔ‑ 'ka kö ‑wa ‑gɛn dɔ.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 'Wɔn 'ö‑ ‑wɔn 'gü 'yö 'wo Atanna ‑bha naɔ ‑së bha‑ dɔ ‑sü 'ka 'pö 'mɛ ꞊wa ga ‑a ‑nu ‑gɔ bha 'yö bha, kë "dhʋ̈ kö za ꞊yaa‑ ‑nu "kpʋng ꞊taa ‑kwi kö ya‑ zë 'pö ꞊dhɛ mɛ ꞊gban 'dhö kö ‑wo ga, "kɛɛ kö‑ ‑nu 'nii‑ ‑zë ‑yö ‑tosɛa ‑dee kë Atanna ‑bha 'gügbɩɩdhɛ 'ka.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 'Wɔn ꞊gban "pɛpɛ "dhiʋ̈ 'to "tʋ̈ng ꞊ya ꞊loo ꞊gban bho. ‑Ka ‑tosɛa kë "yaaki ‑bha kö 'ka ka zuë" 'kun ka ‑bha 'wɔn ꞊gban 'gü, kë "dhʋ̈ kö ka ‑kɔ ꞊mɔɔ ‑bhɛa Atanna ‑dhɛ ‑sü ‑bha "tʋ̈ng ꞊gban 'gü.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 "Kɛɛ ‑a 'dhɛ 'ö‑ ‑gɔ 'ka ꞊në ka ‑dhɔ ‑bha ka 'ko kë ‑sü 'ka, ka ‑dhɔ ꞊në ‑yö ka 'ko kë ꞊kö ‑blɛɛsü kö ka ‑kɔ ‑ya 'kun. ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ ‑dhaɔmɛkë bha ‑yö 'wɔn yaa 'gbɛ ꞊dede ‑ta ‑kpa.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 ‑Ka ‑kɔ ‑ya ka 'ko ‑dhɛng ‑bha, 'ka 'dho‑ kë wë 'gü ‑siö 'ka,
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 kö gbaɔdhe 'ö Atanna ‑ya ‑kë ka ‑gɔ bha 'ka ka 'ko ‑nu ‑ta 'kun‑ 'ka 'do 'do kö ‑yö kë ꞊dhɛ pë ‑gaɔ 'gbɛ 'ö‑ ꞊gbaɔ ka ‑gɔ bha 'ka‑ 'kun ‑së.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Kö 'mɛ 'ö‑ ‑bha dhiangzëmɛ 'ka ‑ya kë ö kë ‑kɔ ‑ta, kö mɛ 'ö yë ‑kë ‑a ‑bha mɛ ‑nu ‑dhɛ ‑mɛ 'ka ‑ya kë faan 'ö‑ nu‑ ‑dhɛ bha‑ 'ka, kë "dhʋ̈ kö Atanna 'tɔ‑ bhɔ Yesu Klisi 'tɔ 'gü ka këwɔn "pɛpɛ ꞊gban 'gü. ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ yö ꞊në‑ 'gü 'dhö "gbɩɩ‑ ‑kpɛawo, yö ꞊në‑ 'tɔ bhɔ ‑dhɛ 'dhö‑ ‑bha ‑kwɛ ꞊gban ‑kwɛ ꞊gban ‑ta, kö ‑yö kë "dhʋ̈ bha 'aa ‑yö kë.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 N dhɔɔbhaamɛ ‑nu, ‑wëëdhɛ bhodhe pɛng gɔn 'ka ziö sië‑ 'gü bha‑ 'wɔn 'ya 'dho ka 'kɔn, "ɛɛn 'ya 'dho bhɔ ka 'gü "dhabhliwɔn ‑bha.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 ‑A ‑dhɛa ‑bha ꞊dhɛ ‑yö ka ꞊nii ‑zian ꞊në‑ ‑da. ‑A 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ saan" 'ö Klisi ‑ya wo bha ka ‑bha ꞊në 'ka‑ wo sië bha. ꞊Ya kë "dhʋ̈ 'pö 'yö‑ ‑bha ‑gblüdëdhɛ bha ꞊ya ‑ya ‑bha yi 'ö‑ 'ka 'yö ka ꞊nii 'dhö ‑da 'pö.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 ꞊Ya kë ꞊dhɛ ꞊wa "si bho ka ‑gɔ ka ‑bha ‑kë Klisi ‑bha 'ka ‑sü ‑wɔn 'gü, kö ka ‑bha ꞊ya kë ‑së. ‑A 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ ꞊ya kë "dhʋ̈ kö 'Nii‑ 'ö ꞊bhlëëbhlëësü, Atanna ‑bha 'Nii‑ bha kö ‑yö ka 'gü ꞊naa bha.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 ‑Kaa kë ‑së kö 'mɛ 'ka bha mɛ 'bha 'ya 'dho sëë bho ‑a ‑bha ‑kë mɛzëmɛ 'ka ‑sü, "ɛɛn ꞊kwaanmɛ 'ka ‑sü, "ɛɛn 'wɔnyaakëmɛ 'ka ‑sü, "ɛɛn 'zü ‑a ‑bha ‑da 'wɔn 'yaa‑ ‑bha 'wɔn 'ka ‑a 'gü ‑sü ꞊në‑ 'gü doseng.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 "Kɛɛ mɛ "ʋʋ mɛ 'ö sëë bho ‑a ‑bha ‑bɔ Yesu 'ka ‑sü ‑wɔn ‑zë 'gü, ‑a ‑dhɛ 'yaa‑ ‑bha ꞊dhɛ ‑a 'yiʋ̈‑ ‑ya ‑mɛ kë. ‑A ‑mɛ ‑zian ‑zë ‑yö Atanna nuɛ" ꞊në‑ bho Klisi 'tɔ 'ö ‑ya ‑bha bha‑ ‑wɔn 'gü.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 ‑A pö 'a‑ wo "dhʋ̈ bha‑ 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ Atanna ‑bha za bha‑ dɔ ‑yi ꞊ya ꞊loo, "kɛɛ ‑a zü‑ ‑dho bho ‑a ‑bha mɛ ‑nu ꞊në‑ ‑ta. 'Yö ꞊ya kë ꞊dhɛ za bha‑ zü ꞊ya bho 'mɛ 'kö yi ‑zë 'ya bɔ‑ 'ka yi ‑ta bha ‑oo, 'yö ꞊ya zun 'mɛ 'kö 'waa "wɩ 'dhang bho 'wɔn ‑taɔng ‑së 'ö go‑ "piʋ̈ ‑a "dhiʋ̈ ‑wɔn ‑bha bha‑ ‑nu ‑bha ꞊wɛ? (‑A "dhiʋ̈ ‑dho ‑ya mü ꞊dhɛ?)
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 'Yö ꞊ya kë ꞊dhɛ 'mɛ 'ö yö ‑zë ꞊sɔng 'yaa‑ ‑bha Atanna wëëdhö ꞊ya dha ‑klüklüdhö bha ‑oo, 'yö 'mɛ 'kö 'wo‑ ‑wʋ bho wo "tʋʋ waa‑ 'wɔnyaakëmɛ ‑nu ‑zë ꞊wɛ?
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 ‑Dhɛ 'ö "dhʋ̈, 'mɛ‑ ‑nu sëë bho ‑sü 'dhö Atanna ‑dhidhɛwɔn 'ka bha ‑wa 'kun "gbɩɩ‑, ‑wo 'wɔn ‑së kë kö ‑wo 'dho‑ 'ka "dhiʋ̈, kö ‑wo wo ‑dɩ "kplëng bho Atanna 'ö‑ ‑nu ‑da bha‑ ‑dhɛ; ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ yö 'ö bha ꞊në 'yaa "plüün "fië bho tongtongdhö.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.