Tito 1

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aya Pol, Negur nẽ ferfer, Jesus Kristus nẽ aposel, Negur igirnẽdin neid momoiya nigin ado, momoi nẽ keleĩ uyu irou di, idi fateul bagai dibodõf nigin, igirnan,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 momoiya ado keleĩ anĩ, mata faimud ibodkeleya nẽ wau iseya bun ibodok, mata faimud ibodkeleya anĩ nigin Negur ĩ to idegẽdig, fau sain gariya inoya sã mog, wau kuturol fen, promis od iron.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Agef fen, yogon sain bun bagai, Negur neda Isennadaya ĩ irõ di, aya biya od wogõya kabĩ ifanan anĩ bunem wogõ au di, in od yaoren,
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Taitus, neu kesu bagai, ada momoiya tekelei ado õ bun pas enei atotof:
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Aya Krit nuyo an atornon anĩ nẽ gariya are, ereb bure felediya san anĩ madur woid fen, taun ganan bun uyu irouya, aya õ orokonon gen ugirnẽdiyouf nigin.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Uyu irouya are ĩ bouwa od sã, kayau tekelei aiwa, tamo ĩ ne gere tar momoiya ado, tetẽya, idodõya sã.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Sios lo fiya tamo ĩ, Negur nẽ kabĩ ifenẽya nigin, ĩ bouwa od sã, to aya dogol yedig, kaisã to name isedig, aai fatuk to yõdig, to kusĩ yedig, idegẽya bunem safina to yaledig.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Agef mã, ĩ tamo yaledig, ereb biya nigin wau laa fedig, ĩ kisi biya ado ibodõdig, madur, fateul, ĩ yogo nigin biya kulatun fedig.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Ĩ momoiya od difelnen anĩ irou kafĩ falauf, anĩ bunem, ĩ sã tunĩ keleĩ biya bunem waud yalesauf, agef fen, ĩ idi keleĩ biya od nigin kiwai dinon anidi faded fiyẽdiyouf bagai.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Ere nigin, an idodõya tamo, od kaũ sã, idegẽya temeleid musei difaref, idi atun mulũ bun temeleid anidim age difedig bagai.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Idi sigoreid ufofãf, ere nigin, idi idegẽya bunem safina yaleya nigin to ifelnẽya nẽ anĩ difelneĩd fen, fõ fõ adok daũ difedif.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Idi neid fonõ profet taka eig ye iron, “Krit tamo kayau idi faimud idegẽya temeleid, gaar kuĩ sane gen, fõ temeleid saaf weweneid.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Od enei are momoi. Anĩ nigin, totol od urokeneĩd, ou wiyẽdiyouf, ago di, anĩ idi neid momoiya biyauf,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 anĩ bunem, idi Juda neid nenerĩ kaũ sã to karĩ douf, age de fen, idi momoi nẽ anĩ ditoron anidi neid od to dõ difouf.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Karẽ bun temeleid bun, ereb ereb ganan karẽ, anĩ ere, idi amuyẽ kisi ado momoiya sã anidi bun, karẽ taka sã. Momoi, idi neid waud ado kisi es fiya sane len.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Idi Negur keleĩ dedig, anĩ ere, nedi tobonuneid bun, idi Negur nigin wa difedig. Idi sane bagai, idodõya temeleid, idi ereb biya age fiya nigin kisi feleya sã.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.