Romanos 10

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Turau tar, aya Negur ĩ Israel kel gei fediyouf nigin wau iro ken, Negur bun kosẽ audig.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Aya idi nigin kurõ afeis eig auf, idi Negur nigin kisi totol dinodig, anĩ ere, idi neid kisi totol are keleĩ bunem sã.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Ere nigin, idi madur bagai Negur bunem isif anĩ to kelei ken, dogo neid madur bagai anĩ dalouf nigin dimiren, age dife fen, idi, Negur tamo kayau yogon mala bun madur bagai inenẽdiya nẽ naab anĩ ditoron.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Kristus ĩ, idi momoi def ganan madur bagai wowã douf nigin, lo nẽ idikeleya wõ yen.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Moses ĩ madur bagai lo ganan dõ fiya bunem isif nigin eig ye itoton, “Tamo ĩ lo enei dõ fef, ĩ anĩ bunem mata ibodõf.”
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Anĩ ere, madur bagai momoiya bunem isif anĩ eig ye irok, “Õ waũ bun to eig wo urõf, ‘Aim anĩ saa ilun iselauf?’ ” (are, Kristus irou isiyouf nigin)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 “oo ‘Aim anĩ teneub kur bagai isilauf?’ ” (are, tamo gare den bun tamal Kristus irou isauf nigin).
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Anĩ ere, ĩ ere ye irok? “Od anĩ õ wagen ibodok, are ogon sigor bun, ogon waũ bun ibodok,” are momoiya nẽ od amã wogõ maudig anĩ.
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Are õ ogon sigorom, “Jesus ĩ Odug,” wo fen, õ waũ bun, Negur ĩ Jesus tamo gare den bun tamal kel turĩ fiyen anĩ, momoi wouf are, õ kel yaleyõf.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Are, taka ĩ wau bun momoi ye di, Negur ĩ madur bagai yef, age fe di, taka ĩ sigorom momoi auf ye di, Negurem ĩ kel yalouf.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Are Negur nẽ Itotoya bun ibodok kilei, “Taka ĩ, ĩ nigin momoi youf, ĩ mama to bagai yalouf.”
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Juda ado haiden bun fire fire sã, Odug de tekelei anĩ ganan nẽ Odug, ĩ idi diweignek ganan bun el fiya fatuk bagai ifenẽdidig,
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 are Negur nẽ Itotoya bun ibodok kilei, “Idi Odug nẽ yana dale diweignek ganan, Negurem kel gei fediyouf.”
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Age fiyauf are, naig fe di, idi ĩ nigin to momoi den ani diweignẽf? Naig de fen, idi to karĩ den anĩ nigin momoi douf? Taka nem to irokenẽdiyouf are, naig de fen, idi karĩ douf?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Idi to sur fediyouf are, idi naig de fen, od wogõ douf? Are Negur nẽ Itotoya bun ibodok kilei, “Idi biya od diroulef anidi, yeid gai meli bagai!”
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Anĩ ere, Israel tunĩ biya od anĩ to dalen. Idi age difen nigin, Asaia eig ye iron, “Odug, aim anĩ nemã od nigin momoi yen?”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Anĩ nigin, momoiya anĩ biya od karĩya bunem isidig, biya od karĩya are Kristus nẽ od bunem isidig.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Anĩ ere, aya to afef; Idi to karĩ dedig de? Momoi, idi karĩ den, are Negur nẽ Itotoya bun ibodok kilei,
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Baban aya to afef: Israel idi to kelein de? Uruwa bun, Negur Moses bunem iron,
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Takag, Asaia kukĩya sã eig ye iron,
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Anĩ ere, Israel nigin ĩ eig ye iron,
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.